"التحدث حول" - Translation from Arabic to French

    • parler de
        
    • en parler
        
    • parle de
        
    • de parler
        
    Je ne peux vraiment pas parler de ça dans un groupe Open Subtitles لا يمكنني التحدث حول أمر كهذا في جلسات المعالجة.
    Nous devons parler de redécorer cet endroit. Open Subtitles نحن بحاجة الى التحدث حول التجديد هذا المكان.
    Tu veux parler de ce qui est arrivé entre toi et Tony ? Open Subtitles اتريد التحدث حول ما يجري بينك و بين توني ؟
    Entre toi et ce gosse de 8 ans. Est-ce que tu veux en parler? Open Subtitles بينّكَ وبين ذاك الفتى ذو الـ8 سنوات أتريد التحدث حول ذلك؟
    Donc, euh, je pense qu'il faudrait qu'on parle de ce qui vient de se passer. Open Subtitles اذا، أظن بأن علينا التحدث حول ما حدث هناك
    Je ne pense pas qu'il a l'habitude de parler aux gens de son art. Open Subtitles انا فقط , لا اظنه معتاد على التحدث حول اعماله مع ناس اخرين
    Je promets de ne pas parler de la Trace ce soir. Open Subtitles اتعهد بعدم التحدث حول والإنتصارات الليلة.
    Mais nous devons aussi parler de ta façon d'aborder les femmes, ok? Open Subtitles ولكننا أيضا بحاجة إلى التحدث حول كيف تجتمع بالنساء
    - Tu veux parler de ça comme il faut ? Open Subtitles ـ تريدين التحدث حول هذا على نحو لائق؟
    Je n'ai rien; je voulais juste parler de ta mère. Open Subtitles توقعي.. ليس َ لدي شيء , كل ما اردته هو التحدث حول امك.
    C'est bizarre, mais depuis hier, tout ce que je veux c'est parler de ça. Open Subtitles إنه امر غريب، من البارحة كل ما أردت فعله هو التحدث حول الموضوع
    Nous ne pouvons ne pas parler de la bombe mais nous pouvons parler de lui. Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ التحدث حول القنبلةِ لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نتحدث عنه.
    C'est pas grave, euh, je crois qu'on devrait parler de ce qu'on va faire Open Subtitles علـى كـل ، أعتقـد أن علينـا التحدث حول مـا سنفعـل
    Si tu veux parler de ces choses-là, je suis pas loin. Open Subtitles إذا رغبت في التحدث حول هذه المواضيع.. أنا في الجوار ..
    Homer, arrête de parler de la mort des enfants. Open Subtitles هلاّ توقفت رجاءً عن التحدث حول مقابر الأطفال؟
    Si tu as des questions ou si tu veux juste parler de tout et de rien, tu peux m'appeler n'importe quand,ok ? Open Subtitles في حال كنت يدور بخلدك بعض التساؤلات، أو لمجرد أردتِ التحدث حول أيّ شئ بإمكانكٍ الاتصال عليّ في أيّ وقت ، حسنٌ ؟
    Mais je pense qu'on devrait probablement parler de l'éléphant dans la pièce. Open Subtitles ولكن أعتقد أنه ينبغي لنا التحدث حول الفيل بداخل الغرفه
    Et l'avantage c'est que tu peux parler de ça avec n'importe qui. Open Subtitles أترى, و أفضل جزء هو أنك تستطيع التحدث حول هذه الأشياء
    Il m'a attaqué. Écoute, nous pouvons en parler plus tard. Open Subtitles لقد هاجمني اسمعي يمكننا التحدث حول هذا لاحقا
    Sa femme est morte d'un cancer il y a six ans. Il n'aimait pas en parler. Open Subtitles زوجته ماتت بالسرطان منذ 6 أعوام إنه أبدا لم يحب التحدث حول هذا
    Pourquoi vous n'entreriez pas et nous pourrions en parler? Suivez moi. Open Subtitles لما لا تأتوا يا رجال وبإمكاننا التحدث حول ذلك؟
    Ma puce, il faut qu'on parle de tes examens d'entrée à la fac. Open Subtitles عزيزتي؟ - نعم - أعتقد أنه علينا التحدث حول إختبار تقديمك الجامعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more