Toutefois, faute de personnel et d'espaces de stockage, le transfert n'a pas encore eu lieu. | UN | إلا أن عملية النقل لم تنفَّذ بسبب النقص في الموظفين وعدم توافر ظروف التخزين المناسبة. |
Par ailleurs, comme indiqué ci-dessus, la situation en matière de sécurité a continué à entraver l'accès à des installations de stockage. | UN | إضافة إلى ذلك، وكما ذُكر آنفا، فقد ظلت الحالة الأمنية تحول دون الوصول إلى موقعين من مواقع التخزين. |
Cependant, aucun site d'élimination sûr et viable n'a été trouvé et les capacités des sites de stockage temporaire arrivent à saturation. | UN | ومع ذلك فإنه لم يعثر بعد على مواقع دائمة للتصريف اﻵمن القابل للاستمرار بينما تحمل مواقع التخزين المؤقتة أقصى حمولتها. |
Il tire donc la même conclusion en ce qui concerne les frais d'entreposage. | UN | وتوصل الفريق إلى النتيجة ذاتها في حالة تكاليف التخزين المطالب بالتعويض عنها. |
le stockage est également un point critique du processus de collecte. | UN | ويعد التخزين أيضاً من الأمور الحاسمة في عملية الجمع. |
Le coût de la location d'entrepôts est évalué à 16 800 dollars. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تقدر تكاليف مرافق التخزين بحوالي ٨٠٠ ١٦ دولار. |
Elle accroîtra l'efficience à travers un niveau optimal des stocks, en évitant le surstockage et le gaspillage. | UN | وسوف يعزز الكفاءة من خلال الاحتفاظ الأمثل بالمخزونات، وفي الوقت نفسه تجنب التخزين المفرط والهدر. |
La terre est évidemment rare, les ressources en eau douce extrêmement limitées, et les capacités de stockage des déchets dangereux inexistantes. | UN | فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة. |
La terre est évidemment rare, les ressources en eau douce extrêmement limitées, et les capacités de stockage des déchets dangereux inexistantes. | UN | فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية، وإمكانيات التخزين ﻷغراض التخلص من النفايات الخطرة غير متوافرة. |
Des pratiques responsables en matière de stockage et de destruction contribuent également à éviter les détournements d'armes vers le secteur illégal. | UN | وتساعد ممارسات التخزين على نحو مسؤول والتدمير الوقائي في كفالة عدم تحويل الأسلحة ووصولها إلى القطاع غير القانوني. |
Des pratiques responsables en matière de stockage et de destruction contribuent également à éviter les détournements d'armes vers le secteur illégal. | UN | وتساعد ممارسات التخزين على نحو مسؤول والتدمير الوقائي في كفالة عدم تحويل الأسلحة ووصولها إلى القطاع غير القانوني. |
pour risque de guerre, frais de stockage et autres dépenses | UN | وازدياد تكاليف التخزين وغيرهـا من التكاليف المتصلة بالسلع |
On peut toutefois penser que les procédures de stockage devraient être les mêmes pour tous les matériaux et déchets dangereux. | UN | ومع ذلك يمكن اعتبار أن إجراءات التخزين يجب أن تكون مماثلة لتلك الخاصة بالمواد والنفايات الخطرة. |
La résorption de ce retard d'archivage permettrait d'économiser 75 000 dollars de frais de stockage par an. | UN | ومن شأن إنجاز تجهيز المتراكم من السجلات أن يقلل من تكاليف التخزين السنوي بمقدار 000 75 دولار. |
Comment as-tu pu parlé de l'unité de stockage à Toby ? | Open Subtitles | ؟ كيف امكنك ان تخبري توبي عن وحده التخزين |
Le dédouanement préalable aura pour conséquence directe une réduction des frais d'entreposage. | UN | ستقل رسوم التخزين والمخازن كنتيجة مباشرة للتخليص السابق على وصول البضاعة. |
─ Augmentation des frais d'entreposage sur les lieux d'origine des marchandises; | UN | - زيادة تكاليف التخزين في اﻷماكن التي تأتي منها المنتجات المتعاقد عليها؛ |
Il était difficile au stade actuel d'évaluer le nombre de sites d'entreposage soumis aux visites et pas au contrôle. | UN | وأوضح أن من الصعب في المرحلة الحالية تقدير عدد مواقع التخزين الخاضعة للزيارات، لا للرصد. |
le stockage est également un point critique du processus de collecte. | UN | ويعد التخزين أيضاً من الأمور الحاسمة في عملية الجمع. |
- De choisir une localisation commercialement viable pour les utilisateurs si les entrepôts sont situés en dehors de la zone portuaire; | UN | ● اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛ |
Toutefois, la Turquie étant partie à la Convention d'Ottawa, ses activités en matière de stocks, de destruction et de déminage sont régies par cet instrument. | UN | وبما أن تركيا طرف في اتفاقية أوتاوا، فإن أنشطتها في التخزين والتدمير وإزالة الألغام محكومة بذلك الصك. |
Les conteneurs utilisés pour l'entreposage devraient être adaptés au transport, puisqu'ils risquent d'être transportés ultérieurement. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تفي الحاويات المستخدمة في التخزين باشتراطات النقل نظراً إلى أنها قد تنقل في المستقبل؛ |
À l'issue de cette réunion, il a été décidé de traiter, en 2012, la question du stockage sécurisé des munitions. | UN | ومن هذا الاجتماع المصغر، تقرر تناول مسألة التخزين الآمن للذخائر في 2012. |
Ses créanciers ont fait saisir ses affaires, depuis, elle se trouvent dans un entrepôt de saisies. | Open Subtitles | الدائنون حجزوا على كافة ممتلكاته وحالياً كلها موجودة في منشأة لتأجير وحدات التخزين |
Les combustibles fossiles sont actuellement les moins chers et les plus faciles à stocker. | UN | ويُعد الوقود الأحفوري حالياً أرخص هذه المصادر وأيسرها من حيث التخزين. |
Les systèmes de conservation sont bien adaptés à l'écosystème. | UN | وقد تم تكييف نظم التخزين بصورة جيدة مع النظام الإيكولوجي. |
(i) Do the actual storage conditions meet the specified military requirements? | UN | هل تستوفي ظروف التخزين الفعلية الشروط العسكرية المحددة؟ |
Nous attachons une importance particulière à la sécurité en matière de traitement des matières nucléaires, et notamment au stockage écologiquement rationnel de ces matières. | UN | وإن المعالجة اﻵمنة للمواد النووية، بما في ذلك التخزين السليم بيئيا لهذه المواد، تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا. |
Cependant, plusieurs États ont maintenant opté pour un stockage à long terme des déchets pour ne pas hypothéquer les options futures. | UN | إلا أن عـــددا من الدول تختار اﻵن التخزين الطويل اﻷجل للنفايات، حتى لا تحجب عـــن نفسها كل خيــارات المستقبل. |
Après leur stockage dans une fosse de réserve, certains solides peuvent être désagrégés et appliqués sur le sol en couches fines. | UN | وعقب التخزين في حفرة احتياطية، يمكن أن تكسّر بعض المواد الصلبة وتطرح بشكل طفيف على التربة. |
Je reconnais cette clé USB par les dommages causés par l'eau. | Open Subtitles | انا اتعرّف على قرص التخزين هذا من ضرر الماء |