Voilà la composition de l'air dans la cellule en temps normal. | Open Subtitles | هذا هو التركيب الكيميائي الطبيعي للهواء في هذه الزنزانة |
Selon moi, la dynamique du coup de pinceau, combinée à la composition fluide, crée une émotivité du style de Kandinsky. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك جودة ديناميكية بالرسم المجمعة مع التركيب السائل والتي تخلق نوعا من الرنين العاطفي |
Note: La structure par âge pour 2010 repose sur les projections démographiques pour 2010. | UN | ملاحظة: يستند التركيب العمري لعام 2010 إلى التوقعات السكانية لعام 2010. |
La structure chimique du sel de potassium a été fournie; | UN | ' 2` تم تقديم التركيب الكيميائي لملح البوتاسيوم؛ |
En outre, les dépenses d'installation, de calibrage et d'entretien de ce matériel sont estimées à 500 000 dollars. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف التركيب والمعايرة وصيانة المعدات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
On estime à cinq semaines environ le temps nécessaire à l'installation du système. | UN | ويقدر أن تستغرق عملية التركيب في كل بعثة خمسة أسابيع في المتوسط. |
La conception et la composition des trois bombes étaient identiques. | Open Subtitles | كانت القنابل الثلاثة متماثلة فى التصميم و التركيب |
La crise socio-économique et politique a pour toile de fond la composition multinationale de la population de presque tous les États membres de la CEI. | UN | إن اﻷزمة السياسية والاجتماعية والاقتصادية إنما تمتد الى خلفية التركيب المتعدد القوميات لسكان جميع دول الرابطة عمليا. |
Il a également été noté que les renseignements essentiels sur la composition ethnique de la population ne se trouvaient pas dans le rapport. | UN | كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان. |
Ces trois caractéristiques la distingue des évaluations existantes et impliquent un processus et une structure d'une complexité considérable. | UN | وتميز هذه السمات الثلاث هذا التقييم من التقييمات القائمة وسيلزم استحداث عملية وهيكل على جانب كبير من تعقد التركيب. |
Israël s'est efforcé de modifier la structure démographique du pays et d'imposer sa propre conception de la paix au Liban. | UN | وما برحت إسرائيل تسعى إلى تغيير التركيب الديمغرافي للبلد وفرض مفهومها الخاص للسلام على لبنان. |
L'examen de la structure par âge des migrants montre donc que ce sont les jeunes couples avec enfants en bas âge qui changent le plus souvent de résidence. | UN | ولهذا يتبين من التركيب العمري للمهاجرين أن اﻷسر صغيرة السن التي لديها أطفال صغار كثيرا ما تكرر تغيير مكان إقامتها. |
Il se pourrait que plusieurs séjours en Iraq soient nécessaires pour mener l'opération d'installation à bien. | UN | وقد تتطلب عملية التركيب عدة زيارات الى العراق. |
Frais d'installation à 10 % du coût des groupes électrogènes | UN | تكاليف التركيب بنسبة 10 في المائة من تكلفة المولدات |
Elle contient les conditions relatives à la fourniture de matériel d'installation et de maintenance. | UN | وتتضمن الشروط المتصلة بتوفير معدات التركيب والصيانة. |
Il y a eu des retards, mais l'installation a fini par se faire. | UN | وحدثت بالفعل حالات تأخير، ولكن عمليات التركيب تمت بنجاح في نهاية المطاف. |
Après l'installation initiale du logiciel, la mise en oeuvre serait assurée par des équipes composées de fonctionnaires de l'ONU et de représentants du fournisseur. | UN | وبعد التركيب اﻷولي للبرامجيات، ستقوم بالتنفيذ أفرقة مكونة من موظفين من اﻷمم المتحدة ومقاولين. |
Chargé de l'entretien, de la réparation et de l'installation limitée de circuits électriques et de matériel de climatisation. | UN | يكون مسؤولا عن أعمال الصيانة واﻹصلاح وأعمال التركيب المحدودة للدوائر الكهربائية ومعدات التكييف. |
synthèse photochimique de précurseurs perfluoropolyéthers polypéroxydes de Z-perfluoropolyéthers et de dérivés difonctionnels | UN | التركيب الكيميائي الضوئي لسلائف بيبروكستير البوليثرات البيروفلورية ومشتقاتها |
Opérateurs d'installations et de machines, monteurs | UN | المشغلون من الجنسين للمنشآت والماكينات وعمال التركيب |
Modules d'antenne de 1,2 m avec trousses de montage | UN | هوائيات نقالة وثابتة بالإضافة إلى مجموعات معدات التركيب |
Le matériel de laboratoire n'a cependant pas encore été installé. | UN | غير أن معدات المختبرات لا تزال تنتظر التركيب. |
Elles sont faciles à installer, ne reviennent pas chères, sont connues des usagers et très répandues. | UN | وهي سهلة التركيب ورخيصة التصنيع ومألوفة لدى المستهلكين ومتاحة على نطاق واسع. |
Il définit les spécifications, examine les soumissions et supervise l'installation du matériel. | UN | وتعد المواصفات وتتولى تقييم العطاءات والاشراف على التركيب. |
Au total, 39 sirènes devaient être installées sur l'ensemble du territoire. | UN | وهناك في المجموع 39 محطة إنذار في طور التركيب في جميع أنحاء الإقليم. |
Merci pour le maquillage. | Open Subtitles | شكرا لانكم سمحتم لنا استخدام إمدادات التركيب الخاص بك. |
Les structures chimiques présentées devraient donc être comprises comme de simples exemples illustrant les noms mentionnés. | UN | ولذلك ينبغي أن يظهر التركيب الهيكلي على أنه فقط للفهم على أنه فعال، وهو ما يسري أيضاً على الأسماء المشار إليها. |
Ensuite, la texture est plus crémeuse. | Open Subtitles | ثانياً، التركيب يحتوي على الكريمة بشكل أكبر |
Tu as réussi à localiser la Construction Mentale Interactive ? | Open Subtitles | أي حظ في تحديد مكان التركيب الدماغي التفاعلي؟ |