"التعاون مع المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • la coopération avec les institutions
        
    • la coopération avec les établissements
        
    • la collaboration avec les institutions
        
    • Coopérer avec les institutions
        
    • collaborer avec les institutions
        
    • la coopération avec des institutions
        
    • une coopération avec des institutions
        
    • de coopération avec les institutions
        
    • la coopération avec ces institutions
        
    • la coopération avec des établissements
        
    • coopération avec les organisations
        
    • sa coopération avec les institutions
        
    • sa collaboration avec les institutions
        
    • la collaboration avec des établissements
        
    Le FNUAP a également encouragé la coopération avec les institutions régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) internationales. UN وقام الصندوق أيضا بدعم التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    la coopération avec les institutions régionales devrait continuer à se renforcer dans le cadre d'activités concrètes entreprises conjointement avec ces institutions. UN ومن المتوقع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    la coopération avec les institutions régionales devrait continuer à se renforcer dans le cadre d'activités concrètes entreprises conjointement avec ces institutions. UN ومن المتوقّع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    Il a été souligné que la coopération avec les établissements universitaires pour la préparation des projets d'études se poursuivait et qu'elle avait également été étendue. UN وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده.
    Elle appuie aussi la recommandation tendant à un renforcement de la coopération avec les établissements universitaires et à l'utilisation de stagiaires pour la préparation des études. UN كما أعرب عن دعمه للتوصية التي تدعو إلى زيادة التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وأن يُـستخدم المتدربون لإعداد الدراسات.
    Certains membres du Comité se sont dits déçus de ce que l'expérience positive qu'ils avaient de la collaboration avec les institutions financières multilatérales n'était pas reflétée dans le rapport. UN وعبﱠر بعض أعضاء اللجنة عن خيبة أملهم ﻷن تجاربهم الايجابية في مجال التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف لم تتجل في التقرير.
    Israël ne doit pas échapper à la condamnation de l'ONU pour la simple raison qu'il refuse de Coopérer avec les institutions internationales. UN ويجب ألا تفلت إسرائيل من إدانة الأمم المتحدة لمجرد أنها ترفض التعاون مع المؤسسات الدولية.
    Il serait important aussi de renforcer la coopération avec les institutions financières internationales. UN ومن المهم أيضا تحسين التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Les efforts déployés en vue d'améliorer la coopération avec les institutions financières internationales doivent être poursuivis. UN كما ينبغي الحفاظ على الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    De même, la coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi qu'avec les organisations régionales et les institutions spécialisées devrait être étoffée et consolidée. UN كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة.
    On a aussi mis tout spécialement l'accent sur le développement de la coopération avec les institutions de formation des pays en développement. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    la coopération avec les institutions compétentes a été l'un des points évoqués par des délégations lors de la réunion du Groupe de travail informel. UN كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي.
    On a aussi mis tout spécialement l'accent sur le développement de la coopération avec les institutions de formation des pays en développement. UN ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية.
    Centré sur la Méditerranée, il a pour objet de favoriser la coopération avec les établissements universitaires et les instituts de recherche dans la région. UN ويركز المشروع، اﻹقليمي في نطاقه، على البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في المنطقة.
    122. la coopération avec les établissements universitaires devrait être un moyen important d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ٢٢١- وينبغي أن يكون التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية من الوسائل الهامة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    la coopération avec les établissements universitaires a été étendue à l'Université d'Ottawa, et une équipe d'étudiants de niveau avancé, encadrée par un professeur, devrait se charger de quelques études pour le Supplément no 10. UN ووٍُسِّع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية ليشمل جامعة أوتاوا، حيث يُتوقع أن يضطلع فريق من طلبة الدراسات المتقدمة يشرف عليه أحد الأساتذة بإجراء بعض الدراسات الأخرى المتعلقة بالملحق رقم 10.
    L’Organisation des Nations Unies s’est de même systématiquement efforcée d’accroître la collaboration avec les institutions financières internationales. UN ٨٣١ - كما بذلت اﻷمم المتحدة جهودا متضافرة من أجل زيادة التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Il est à espérer que la Commission pourra Coopérer avec les institutions spécialisées des Nations Unies à cet égard. UN فهى تطمع فى أن تستطيع اللجنة فى هذا الصدد التعاون مع المؤسسات المتخصصة فى منظومة الأمم المتحدة.
    collaborer avec les institutions multilatérales compétentes pour promouvoir le transfert de technologies. UN التعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا.
    Il a été indiqué qu'il fallait poursuivre les efforts tendant à rassembler des fonds dans le cadre de la coopération avec des institutions financières internationales. UN وذُكر أنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى رفع مستوى التمويل من خلال التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    d) Explorer des moyens innovants et concrets d'apporter une assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, grâce à une coopération avec des institutions et des organismes compétents relevant ou non du système des Nations Unies; UN )د( استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم مساعدات إلى الدول الثالثة المتضررة عن طريق التعاون مع المؤسسات والهيئات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛
    En outre, il continuera de resserrer ses liens de coopération avec les institutions financières internationales, notamment le FMI, la Banque africaine de développement (BafD) et la Banque mondiale, afin de mobiliser des ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك صندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، وذلك بهدف تعبئة الموارد.
    Elle a demandé comment les institutions financières internationales réagissaient aux bilans communs de pays et au système des coordonnateurs résidents et ce qui pouvait être fait pour renforcer la coopération avec ces institutions à l'échelon national. UN وسأل عن ماهية رد فعل المؤسسات المالية الدولية على عمليات التقييم القطري المشترك وعلى نظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    À cet égard, elles ont accueilli avec satisfaction le renforcement de la coopération avec des établissements universitaires, ainsi que les progrès réalisés pour rendre ces publications, y compris des versions préliminaires, accessibles sur l'Internet. UN وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بتعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، وبالتقدم المحرز لإتاحة المطبوعتين كليهما على الإنترنت، بما في ذلك نسخ مسبقة عن الدراسات.
    La mise en oeuvre de ce sous-programme nécessite une coopération avec les organisations compétentes du système des Nations Unies. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    De plus, la mission continuera aussi à améliorer sa coopération avec les institutions financières internationales notamment le Fonds monétaire international, la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, afin de mobiliser des ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب أيضا تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، لغرض تعبئة الموارد.
    51. Tout au long de l'année, le HautCommissariat a poursuivi sa collaboration avec les institutions nationales des droits de l'homme. UN 51- واستمرت المفوضية، خلال عام 2008، في التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il continue d'être favorable à un élargissement de la collaboration avec des établissements universitaires et demande que des contributions volontaires soient versées aux fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour de ces deux publications. UN وتواصل المجموعة دعم زيادة التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في هذا الصدد وتدعو إلى تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية لاستكمال المنشورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more