Ma délégation tient cependant à exprimer ses réserves vis-à-vis de toute partie du rapport figurant dans le document qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance du régime israélien. | UN | إلاّ أن وفدي يود الإعراب عن تحفظاته على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة قد يفسّر على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي. |
Présentation du chapitre III du rapport figurant dans le document A/66/291 | UN | عرض الفصل الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة A/66/291 |
Le Conseil approuve le rapport figurant dans le document E/ICEF/2002/13. | UN | ووافق المجلس على التقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2002/13. |
Le Président invite le Comité à adopter le projet de rapport contenu dans le document A/C.5/66/L.23. | UN | 45 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/66/L.23. |
Le Conseil approuve le rapport figurant dans le document E/ICEF/2002/AB/L.9. | UN | ووافق المجلس على التقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2002/AB/L.9. |
Le Président invite la Commission à adopter le projet de rapport figurant dans le document A/C.5/68/L.24. | UN | 63 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/68/L.24. |
Cette information est résumée dans l'annexe I au rapport figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/20. | UN | ويرد موجز للمعلومات المشار إليها في المرفق الأول التقرير الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/20. |
Le Groupe d'experts s'est attaché à accomplir cette tâche et a établi le rapport figurant dans le présent document. | UN | وقد اضطلع فريق الخبراء بهذه المهمة وأعد التقرير الوارد في هذه الوثيقة. |
La Conférence adopte son projet de rapport figurant dans le document A/CONF.194/L.1. | UN | اعتمد المؤتمر مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CONF.194/L.1. |
La Conférence adopte son projet de rapport figurant dans le document A/CONF.193/L.1. | UN | اعتمد المؤتمر مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CONF.193.L.1. |
Aujourd'hui, l'Assemblée générale est saisie d'une proposition concrète annexée au rapport figurant dans le document A/53/370, que j'ai déjà mentionné. | UN | واليوم معروض على الجمعية العامة مقترح محدد مضمن التقرير الوارد في الوثيقة A/53/370، التي سبق أن أشرت إليها. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la première partie du rapport figurant dans le document A/52/626? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من التقرير الوارد في الوثيقة A/52/626؟ |
Toutefois, il lui paraît, à la lecture du rapport figurant au document A/51/486, qu'il y a eu confusion entre les fonctions d'enquête et les fonctions d'évaluation du Bureau. | UN | غير أنه يبدو لوفدها أن التقرير الوارد في الوثيقة A/51/486 يخلط بين مهام التحري والتقييم للمكتب. |
Après cette brève introduction, je recommande à la Commission d'adopter le projet de rapport figurant au document A/CN.10/1995/CRP.2, tel qu'il a été amendé oralement. | UN | بهذا التقديم الموجز، أوصي الهيئة اﻵن باعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CN.10/1995/CRP.2، بصيغته المعدلة شفويا. |
En même temps, il note que l'augmentation recommandée ne correspond pas au minimum spécifié par la Cour dans le paragraphe 43 du rapport contenu dans le document A/53/326. | UN | ونلاحظ في الوقت ذاته أن الزيادة الموصى بها لا تعكس الحد اﻷدنى الذي حددته المحكمة في الفقرة ٤٣ من التقرير الوارد في الوثيقة A/53/326. |
Le rapport contenu dans le document A/54/478 indique au paragraphe 7 sur le recrutement et les promotions que | UN | وتنص الفقرة ٧ من التقرير الوارد في الوثيقة A/54/478 على ما يلي: |
Le rapport contenu dans l'annexe A a été établi et approuvé par le Gouvernement autonome du Groenland (Landsstyret) et distribué au Conseil de l'égalité de statut du Groenland et aux secteurs publics et privés de l'industrie. | UN | وقد أعدت حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرينلاند التقرير الوارد في التذييل ألف ووافقت عليه وتم تعميمه على مجلس غرينلاند للمساواة في المركز وجانبيْ الصناعة. |
Il était saisi du projet de rapport, présenté dans un document non officiel. | UN | وكان معروضاً عليها مشروع التقرير الوارد في ورقة غير رسمية. |
le rapport qui figure à l'annexe ci-jointe, est divisé en deux parties. | UN | وينقسم التقرير الوارد في المرفق إلى قسمين. |
218. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, qui a pris connaissance du rapport reçu du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine, déplore profondément les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui y sont exposées. | UN | ٢١٨ - تقر لجنة القضاء على التمييز العنصري بتسلم التقرير الوارد من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وهي تشعر ببالغ الجزع من جراء انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي المبلغ عنها فيه. |
La Commission est saisie de ce rapport, publié sous la cote A/53/310, à sa cinquante—cinquième session. | UN | وهذا التقرير الوارد في الوثيقة A/53/310، متاح للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
En conséquence, le Président fait distribuer le rapport reçu du Groupe d’experts qui figure à l’annexe de la présente note. | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه التقرير الوارد في فريق الخبراء. |
Comme suite à cette demande, le Comité a établi le rapport qui fait l'objet de l'annexe I du présent rapport. | UN | واستجابة لذلك أعدّت لجنة الإشراف التقرير الوارد في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |