"التوضيحات" - Translation from Arabic to French

    • éclaircissements
        
    • précisions
        
    • explications
        
    • clarifications
        
    • clarté
        
    • clarification
        
    • explication
        
    • expliquer
        
    • renseignements
        
    • éclaircissement
        
    • précision
        
    • indications
        
    Il est déterminé à chercher des éclaircissements auprès des entreprises citées dans son rapport et à continuer de suivre leurs activités. UN والمقرر الخاص ملتزم بالتماس التوضيحات من الشركات التي سُلِّطَت عليها الأضواء في هذا التقرير ولمتابعة الأمر معها.
    Néanmoins, le Guide va dans certains cas plus loin que la pratique des États, et des éclaircissements quant à son statut s'imposent donc. UN إلا أن الدليل تجاوز في بعض الأحيان التعبير عن ممارسات الدول، وبالتالي فإن الحاجة تدعو إلى بعض التوضيحات عن وضعه.
    Il revient sur les précisions qui lui ont été données dans les paragraphes correspondants ci-après. UN وستتم، في الفقرات ذات الصلة أدناه مناقشة التوضيحات التي قٌدِّمت إلى اللجنة.
    Cependant, nous demandons des précisions supplémentaires sur la manière dont cette décision affecterait le principe Fleming et ses éléments visant à réduire les coûts. UN غير أننا نلتمس مزيدا من التوضيحات حول كيفية تأثير تلك التغييرات على مبدأ فلمنغ وعناصره المتصلة بالاقتصاد في التكاليف.
    Les observations et les explications qui suivent concernent les rubriques du tableau qui semblent appeler des éclaircissements particuliers. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    Ces explications devraient en effet être soigneusement pesées de façon à éviter que les lecteurs " profanes " ne les interprètent de façon erronée. UN ويجب أن توضع التوضيحات بعناية شديدة لتفادي احتمال فهم القارئ العادي لها فهما خاطئا.
    Il a obtenu un certain nombre d'éclaircissements pendant son séjour mais plusieurs questions méritent d'être examinées plus en détail. UN ورغم أنه تلقى عددا من التوضيحات أثناء زيارته، فلا تزال هناك بضع مسائل تستحق مزيدا من الدراسة الدقيقة.
    Je voudrais enfin remercier les éminents panelistes pour les éclaircissements qu'ils nous ont apportés hier matin sur la situation des OMD. UN وأخيرا، أود أن اشكر المحاورين على التوضيحات التي قدموها لنا صباح يوم أمس بشأن مركز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cependant, les États parties jugeront sans doute utile de prendre connaissance d'éclaircissements supplémentaires concernant certaines des questions soulevées par le Groupe des analyses. UN ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل.
    Toutefois, des éclaircissements pourraient être fournis dans le commentaire de l'article 25. UN إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25.
    J'espère sincèrement que les précisions ci-dessus ont répondu tant à vos préoccupations qu'à vos questions. UN وإنّي آمل صادقا في أن تكون التوضيحات الوارد أعلاه قد بدّدت شواغلكم وأجابت على تساؤلاتكم.
    Les précisions données par le Secrétariat confirment que la mesure prise par le Secrétaire général relève bien de sa compétence. UN وأضاف أن التوضيحات التي قدمتها الأمانة عززت اقتناعه بأن الأمين العام قد تصرف في حدود صلاحياته.
    Le Rapporteur spécial a néanmoins confirmé que les précisions souhaitées par certains membres seraient apportées dans les commentaires correspondants. UN غير أنه أكد أن التوضيحات التي سعى إليها بعض الأعضاء ستدرج في التعليقات ذات الصلة.
    Je ne vais pas examiner en détail la teneur du document, mais je tiens à donner quelques précisions nécessaires. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    En ce qui concerne les services contractuels, le Contrôleur a prié un représentant du Département des opérations de maintien de la paix de fournir les explications nécessaires. UN وطلب المراقب المالي، فيما يخص الخدمات التعاقدية، من ممثل ادارة عمليات حفظ السلم أن يقدم التوضيحات اللازمة.
    Dans ces conditions, on comprend facilement que certaines délégations aient du mal à analyser à fond les documents volumineux qui leur sont présentés très peu de temps avant les débats, d'où la nécessité d'éclaircissements et d'explications supplémentaires. UN ولهذا ليس من الصعب والحالة هذه مشاهدة أن بعض الوفود تجد صعوبة كبيرة في القيام بتحليل عميق للوثائق الضخمة التي تعرض عليها قبل المناقشات بوقت قصير جدا، ومن هنا تتبين ضرورة التوضيحات والشروح اﻹضافية.
    La délégation éthiopienne a donné certaines explications concernant la teneur de cet article, mais elles n'ont pas permis de lever tous les doutes. UN فقد قدّم وفد إثيوبيا بعض التوضيحات المتعلقة بفحوى هذه المادة، إلا أنها لم تبدّد جميع الشكوك.
    Il fait en outre observer que les explications de l'auteur concernant son refus de régler ce différend ne résistent pas à l'analyse. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن التوضيحات المقدمة من صاحبة البلاغ فيما يتعلق بأسباب رفض التسوية ليست جدية.
    Aussi le Groupe a-t-il sollicité nombre de clarifications. UN ومن ثم فقد طلب الفريق عددا من التوضيحات.
    Assurer une plus grande clarté juridique; UN ' 2` تقديم المزيد من التوضيحات القانونية؛
    En outre, ils aimeraient que la teneur même de ces sujets fasse l'objet d'une plus grande clarification afin d'en comprendre vraiment les implications, y compris les avantages et les inconvénients qu'ils présentent pour eux. UN علاوة على ذلك، فإن هذه البلدان تود أيضا الحصول على المزيد من التوضيحات بشأن جوهر المسائل بغية التوصل إلى فهم تام لما يترتب عليها بالنسبة لها من آثار، بما في ذلك من تكاليف وفوائد.
    La Division de statistique pourrait fournir une explication plus technique des contraintes pesant sur le calcul du montant des quotes-parts. UN وبوسع شعبة الإحصاءات أن تقدم مزيدا من التوضيحات التقنية للقيود التي تكتنف حساب هذه الأنصبة المقررة.
    Va falloir t'expliquer, mon vieux. Open Subtitles يا للجحيم ، يبدو أن لديك بعض التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى
    Des renseignements ou des éclaircissements supplémentaires étaient nécessaires pour certains éléments du budget. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات أو التوضيحات بشأن مجالات معينة في الميزانية.
    4. éclaircissement à apporter à la définition du " lieu de culte " visé au paragraphe 2 du décret No 145 du Conseil d'État. UN ٤ - التوضيحات الواجب تقديمها بشأن تعريف " مكان العبادة " الوارد في الفقرة ٢ من مرسوم مجلس الدولة رقم ١٤٥.
    Je voudrais également une précision de la part du Président. UN كما أود أن أسمع بعض التوضيحات من الرئيس.
    Les dispositions du PA I mentionnées plus haut peuvent donner des indications sur les éléments matériels. UN قد تعطي أحكام البروتوكول الإضافي الأول المذكورة أعلاه بعض التوضيحات بشأن الأركان المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more