"الجمهوريات" - Translation from Arabic to French

    • des Républiques
        
    • les républiques
        
    • anciennes républiques
        
    • république
        
    • républiques de
        
    • aux républiques
        
    • Russie
        
    • 'ex-Union
        
    • ex-républiques
        
    • républicaines
        
    En Serbie-et-Monténégro, des commissions sur le VIH/sida ont été établies au niveau des Républiques. UN وشُكلت لجان في صربيا والجبل الأسود معنية بالإيدز على مستوى الجمهوريات.
    La présidence de la confédération sera composée des trois présidents des Républiques. UN وتتكون هيئة رئاسة الاتحاد الكونفديرالي من رؤساء الجمهوريات الثلاث.
    Les dispositions relatives aux droits de douane et aux droits de consommation relèveront des Républiques. UN وتكون الجمهوريات مسؤولة عن ترتيبات الجمارك والمكوس.
    Toutes les républiques ont pris part à cette procédure, et aucune n'a fait, à aucun moment, la moindre allusion au fait que la Commission pourrait être incompétente pour une raison quelconque. UN وقد شاركت جميع الجمهوريات في هذا اﻹجراء ولم تشر أية واحدة منها الى عدم اختصاص اللجنة.
    Les anciennes républiques se sont déclarées indépendantes à des dates différentes. UN وأعلنت كل من الجمهوريات السابقة استقلالها في تواريخ مختلفة.
    , et de forces de police locales, dont les effectifs étaient originaires de la république correspondante. UN كما كان لتلك الجمهوريات قوات شرطة محلية مؤلفة من أفراد ينتمون إلى جمهورياتهم.
    Toutes les forces de police en uniforme seront placées sous l'autorité des Républiques et leur composition sera proportionnelle aux peuples constitutifs des Républiques respectives. UN يكون جميع أفراد الشرطة الرسميين تحت سيطرة الجمهوريات، ويعبر هؤلاء عن نسب الشعوب التأسيسية في الجمهوريات كل على حدة.
    Il peut être fait appel d'une décision de sécession devant le Conseil de sécurité par l'une quelconque des Républiques constitutives. La décision du Conseil est irrévocable. UN ويجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تطعن في مثل هذا القرار أمام مجلس اﻷمن، ويكون قرار المجلس نهائيا.
    En outre, il devait y avoir des garanties contre la sécession unilatérale de l'une quelconque des Républiques constitutives. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه كان يتعين وجود ضمانات ضد قيام أي من الجمهوريات التي يتألف منها البلد بالانفصال من جانب واحد.
    Il peut être fait appel d'une décision de sécession devant le Conseil de sécurité par l'une quelconque des Républiques constitutives. La décision du Conseil est irrévocable; UN ويجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تطعن في مثل هذا القرار أمام مجلس اﻷمن، ويكون قرار المجلس نهائيا.
    Il peut être fait appel d'une décision de sécession devant le Conseil de sécurité par l'une quelconque des Républiques constitutives. La décision du Conseil est irrévocable. UN ويجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تطعن في مثل هذا القرار أمام مجلس اﻷمن، ويكون قرار المجلس نهائيا.
    En 1992, la Fédération de Russie a assumé les droits et les obligations de l'Union des Républiques socialistes soviétiques. UN وفي عام ١٩٩٢، تولى الاتحاد الروسي حقوق والتزامات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Ce problème est devenu très grave, étant donné la difficile situation budgétaire et financière de la plupart des Républiques et la faiblesse de leurs toutes nouvelles monnaies qui en est résultée. UN وتفاقمت المشكلة تفاقما شديدا، نظرا للحالة الصعبة التي تواجهها أغلب الجمهوريات فيما يتصل بالميزانية والشؤون المالية، وما ينجم عن ذلك من ضعف عملاتها المنشأة حديثا.
    QUI ONT ÉCLATÉ DANS CERTAINS ÉTATS SIS SUR LE TERRITOIRE DE L'ex-Union des Républiques SOCIALISTES SOVIÉTIQUES (URSS) 64 - 77 31 UN وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في إقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
    La Bulgarie, le Togo et l'Union des Républiques socialistes soviétiques ont versé des contributions en réponse à l'appel lancé parle Secrétaire général en 1986. UN وتبرع كل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا وتوغو استجابة لنداء اﻷمين العام في عام ١٩٨٦.
    Actuellement au nombre de sept, elles se déroulent dans des secteurs de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques. UN وعدد هذه المهام في الوقت الراهن يبلغ سبع مهام مضطلع بها في يوغوسلافيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    L'International Eurasia Press Fund est été fondé à l'époque/pendant l'ère de l'Union des Républiques socialistes soviétiques. UN بدأ صندوق الصحافة الأوراسي الدولي خلال عصر اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Comme on le verra, elles indiquent une chute vertigineuse des échanges commerciaux entre les républiques depuis 1990. UN وتشير هذه البيانات، مثلما سيتضح، إلى التراجع السريع في التجارة فيما بين الجمهوريات ابتداء من عقد التسعينات.
    Mais dans les hautes sphères de la politique russe, nombreux sont ceux qui considèrent encore les anciennes républiques soviétiques et les Etats baltes comme leur domaine réservé. UN بيد أن كثيرا من المسؤولين الروس ما زالوا يعتبرون الجمهوريات السوفياتية السابقة ودول بحر البلطيق كمجالات نفوذ خاص بهم.
    Tu veux parler du dictateur d'une république d'Amérique du Sud ? Open Subtitles هل تعني دكتاتور بعض من الجمهوريات في أمريكا الجنوبية؟
    L'Arménie a l'insigne honneur d'avoir été la première des anciennes républiques de l'ex-Union soviétique à privatiser la propriété des terres agricoles et de l'élevage. UN لقد تصدرت أرمينيا الجمهوريات السوفياتية السابقة في خصخصة ملكية اﻷراضي الزراعية ومنتجات المواشي واﻷغنام.
    Il faut souligner ici que cette obligation ne s'applique pas seulement aux républiques de l'ex-Yougoslavie, mais aussi à tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ويلزم التأكيد هنا على أن هذا الالتزام لا يسري على الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة فحسب بل يسري أيضا على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    V. PRESENCE DE MERCENAIRES DANS CERTAINS ETATS QUI SE SONT FORMES SUR LE TERRITOIRE DE L'ex-Union UN وجــود مرتزقـــة فـــي بعـض الدول التي نشأت في إقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
    Les ex-républiques soviétiques constituent assurément un cas particulier. UN ومن المؤكد أن الجمهوريات السوفياتية السابقة تمثل حالة خاصة.
    Il convient de garder à l'esprit que, dans l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, il existait deux entreprises républicaines pour l'approvisionnement en énergie électrique et pour les communications des PTT, qui étaient organisées sur le principe territorial, c'est-à-dire que les compagnies organisaient leurs activités dans le territoire d'une république, membre de la Fédération. UN ويجدر أن نتذكر أنه كانت هناك شركات تابعة للجمهورية تقوم بتوفير الطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وكانت منظمة على أساس إقليمي، أي أن الشركات كانت تنظم أنشطتها في أراضي إحدى الجمهوريات اﻷعضاء في الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more