Le groupe de travail sur la lutte contre la violence au sein des familles dirige des projets gouvernementaux importants visant à réduire la violence familiale en Nouvelle-Zélande, y compris des initiatives ciblant plus spécifiquement certains groupes ethniques. | UN | وتقوم فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف داخل الأسرة بقيادة مشاريع حكومية رئيسية ترمي إلى الحد من العنف الأسري في نيوزيلندا، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الجماعات العرقية مباشرة. |
Le crédit demandé permettra également de financer 40 campagnes de sensibilisation et d'information concernant la lutte contre la violence. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتيح التمويل أيضا تنظيم 40 حملة من حملات الاتصال بالجمهور والإعلام بغرض الحد من العنف. |
Le programme de lutte contre la violence au sein des collectivités continuera de cibler ceux qui sont les plus touchés par le conflit afin de reconstruire les communautés. | UN | وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها. |
2 autres ateliers de formation en gestion des conflits ont été organisés dans le cadre des activités de réduction de la violence armée. | UN | نظمت حلقتا عمل إضافيتان بشأن التثقيف في مجال إدارة النزاعات بوصفهما جزءا من أنشطة الحد من العنف المسلح. |
Les participants ont préconisé que la réduction de la violence armée fasse partie des objectifs du cadre de développement pour l'après-2015. | UN | ودعا المشاركون إلى تحديد غاية صريحة، وهي الحد من العنف المسلح في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015. |
77. Un programme interministériel visant à réduire la violence à l'égard des femmes a été établi pour la période 2010-2015. | UN | 77- ووُضع برنامج مشترك بين الإدارات للفترة من 2010 إلى 2015 يهدف إلى الحد من العنف ضد النساء. |
En outre, le crédit demandé permettra également de financer 40 campagnes de sensibilisation et d'information concernant la lutte contre la violence. H. Projets à effet rapide | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتيح التمويل المجال أيضاً أمام 40 حملة لتوعية الجمهور والإعلام من أجل الحد من العنف. |
30 programmes de lutte contre la violence au sein des collectivités | UN | 30 برنامجا من برامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Programme de lutte contre la violence de voisinage et projets à effet rapide | UN | برنامج الحد من العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر |
Ressources humaines : Section de la lutte contre la violence de proximité | UN | الموارد البشرية: قسم الحد من العنف الأهلي |
Dans cette déclaration, les États participants se sont engagés à appuyer les programmes de lutte contre la violence armée dans la perspective du développement et des droits de l'homme. | UN | ويلزم الإعلان الدول المشاركة بدعم برامج الحد من العنف المسلح انطلاقا من منظور التنمية وحقوق الإنسان. |
AN Postes provenant de la Section de la lutte contre la violence communautaire | UN | أعيد توزيعها من قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
La télévision publique a diffusé de nombreux messages sur la réduction de la violence et de la discrimination à l'encontre des femmes. | UN | ويبث تلفزيون الدولة رسائل عديدة تركز على الحد من العنف والتمييز ضد المرأة. |
iv) Il importe en particulier de renforcer les aspects suivants du mandat de la Mission : aider au rétablissement et au maintien de la sécurité publique et de l'ordre public et axer ses efforts sur la réduction de la violence communautaire; | UN | ' 4` وسيكون من الهام، بوجه خاص، تعزيز مجالي عمل البعثة التاليين: ' 1` تقديم المساعدة في استعادة وصون الأمن العام والنظام العام و ' 2` تركيز جهودها على الحد من العنف في المجتمعات المحلية؛ |
La lutte antimines continue d'être intégrée dans le cadre du PNUD pour la réduction de la violence armée et la sécurité des collectivités. | UN | ويجري، بشكل مطرد، دمج الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام، في إطار الحد من العنف المسلح، وأمن المجتمع؛ التابع للبرنامج. |
:: réduction de la violence armée et du nombre d'armes légères en circulation | UN | الحد من العنف المسلح وانتشار الأسلحة الصغيرة |
Les interventions a posteriori, si elles sont essentielles, ne peuvent avoir qu'un effet limité pour ce qui est de réduire la violence. | UN | ولئن كانت عمليات الاستجابة ضرورية للغاية، فإن لها أثرا محدودا على الحد من العنف. |
La législation qui vise à réduire la violence à l'égard des femmes doit aller de pair avec des dispositions compensatoires, en particulier pour les cas d'actes vicieux touchant de très jeunes filles. | UN | ويجب أن تقترن التشريعات التي تستهدف الحد من العنف ضد المرأة بأحكام تعويضية، خاصة في قضايا هتك عرض الطفلة. |
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec le Gouvernement pour renforcer les systèmes de protection des enfants afin de réduire la violence dont ils sont l'objet en Tanzanie. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا. |
En outre, bien que la protection des civils ne soit pas toujours la priorité ni même un objectif clef des stratégies de stabilisation, celles-ci peuvent tendre à réduire les violences et l'instabilité. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي حين لا تشكل حماية المدنيين دائما أولوية لاستراتيجيات تحقيق الاستقرار أو هدفا من أهدافها الرئيسية، فإن هذه الاستراتيجيات قد تسعى إلى الحد من العنف وانعدام الاستقرار. |
Le but de cette décision est de lutter contre la violence en renforçant les moyens d'intervention ainsi que les capacités pour fournir et demander de l'aide. | UN | والغاية من هذا القرار هي الحد من العنف عن طريق تحسين القدرة على التدخل في حالات العنف هذه وكذلك تحسين تقديم الدعم والتماس المساعدة. |
Malgré les diverses mesures que le Gouvernement a prises pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes, les rapports des médias font état d'une aggravation de la situation, en ce qui concerne surtout les violences domestiques et sexuelles. | UN | ورغم شتى التدابير التي طبقتها الحكومة بهدف الحد من العنف الجنسي والجنساني، تكشف تقارير وسائط الإعلام عن حدوث تصاعد في هذا المجال، حيث يتصدر القائمة العنف الأسري والجنسي. |
Le Comité spécial prend note des initiatives de DDR lancées récemment, y compris celle visant à atténuer la violence à l'échelon local. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك النهج الرامي إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية. |