"الحد من الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • la prévention des catastrophes
        
    • de prévention des catastrophes
        
    • réduction des catastrophes
        
    • de réduction des effets des catastrophes
        
    • prévention des catastrophes naturelles
        
    • la réduction des risques de catastrophe
        
    • de réduction des risques de catastrophe
        
    • atténuation des effets des catastrophes
        
    • à prévenir les catastrophes
        
    • lutte contre les catastrophes
        
    • de la prévention
        
    • de prévenir les catastrophes
        
    Des spécialistes de la prévention des catastrophes ont évalué les activités régionales déjà menées à bien et déterminé les besoins futurs. UN وأجرى كبار الفنيين في مجال الحد من الكوارث تقييما لﻷنشطة اﻹقليمية التي أنجزت بالفعل وحددوا الاحتياجات المقبلة.
    La Turquie elle-même et le monde dans son ensemble ont beaucoup appris ces dernières années sur la prévention des catastrophes. UN وقد تعلمت تركيا بالذات ومعها العالم بأسره الكثير في السنوات اﻷخيرة في مجال الحد من الكوارث.
    la prévention des catastrophes naturelles, par conséquent, est l'une des conditions sine qua non du développement durable. UN ولذلك، فإن الحد من الكوارث أحد الشروط المسبقة التي لا غنى عنها لتحقيق تنمية مستدامة.
    En outre, les efforts faits en matière de prévention des catastrophes naturelles doivent être renforcés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود في مجال الحد من الكوارث الطبيعية.
    ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    Les activités du système des Nations Unies sont particulièrement précieuses dans la coordination de la réduction des catastrophes naturelles. UN ونشعر بقدر كبير من التقدير ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنسيق الحد من الكوارث الطبيعية.
    Je tiens à souligner que la prévention des catastrophes est également essentielle à la réalisation des objectifs primordiaux du développement durable. UN ولا بد لي أن أؤكد على أن الحد من الكوارث ضروري أيضا لتحقيق أسمى أهداف التنمية المستدامة.
    ii) Intégration de la prévention des catastrophes dans le développement UN `2` دمج الحد من الكوارث في عملية التنمية
    9. La stabilité sociale à l'échelle mondiale semble être devenue plus précaire et la prévention des catastrophes naturelles permettrait de remédier à cette précarité. UN ٩ - إن الاستقرار الاجتماعي العالمي قد أصبح أكثر هشاشة، ومن شأن الحد من الكوارث الطبيعية أن يقلل من هذه الهشاشة.
    9. La stabilité sociale à l'échelle mondiale semble être devenue plus précaire et la prévention des catastrophes naturelles permettrait de remédier à cette précarité. UN ٩ - إن الاستقرار الاجتماعي العالمي قد أصبح أكثر هشاشة، ومن شأن الحد من الكوارث الطبيعية أن يقلل من هذه الهشاشة.
    la prévention des catastrophes, la préparation aux catastrophes et les secours d'urgence en cas de catastrophe ont été au cœur de l'action menée cette année par les responsables chinois, à tous les échelons. UN ويشكل الحد من الكوارث والتأهب لها والإغاثة في حالات الطوارئ المهمة الرئيسية للحكومات الصينية على جميع المستويات كل سنة.
    Enfin, je voudrais brièvement évoquer l'importance de la prévention des catastrophes. UN وأخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى أهمية الحد من الكوارث.
    iii) Appuyer et renforcer les mécanismes de prévention des catastrophes naturelles; UN ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛
    B. Évaluation de la situation en matière de prévention des catastrophes au milieu de la Décennie UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    B. Évaluation de la situation en matière de prévention des catastrophes au milieu de la Décennie UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    iii) Appuyer et renforcer les mécanismes de prévention des catastrophes naturelles. UN ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛
    Système de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes UN الاستراتيجية الدولية لنظام الحد من الكوارث
    Le Plan d'action est un instrument important permettant aux gouvernements nationaux d'introduire des programmes de réduction des catastrophes dans leur planification du développement et de l'environnement. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    On organise aussi au Népal et au Soudan de nouvelles actions de renforcement des capacités de réduction des effets des catastrophes. UN ويجري في الوقت الراهن تصميم برامج جديدة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث في نيبال والسودان.
    Ce dernier a financé la participation d'un certain nombre d'experts de la réduction des risques de catastrophe. UN وقدمت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الدعم المالي لمشاركة عدد من خبراء الحد من الكوارث.
    Le plan d'action de l'Accord reflète les priorités d'action en matière de réduction des risques de catastrophe en Europe et dans la Méditerranée, dans la ligne du Cadre d'action de Hyogo. UN وتعكس خطة عمل الاتفاق أولويات العمل في مجال الحد من الكوارث في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط في سياق إطار عمل هيوغو.
    Il est tout aussi important d'investir en faveur de l'atténuation des effets des catastrophes par l'éducation, la diffusion de l'information et la sensibilisation. UN ومن المهم بالقدر ذاته أن نستثمر في الحد من الكوارث عن طريق التعليم ونشر المعلومات وخلق الوعي.
    L'action tendant à prévenir les catastrophes naturelles à tous les niveaux doit être pleinement intégrée aux activités visant à promouvoir le développement durable. UN وينبغي للمساعي الرامية إلى الحد من الكوارث الطبيعية على جميع اﻷصعدة أن تندرج على نحو كامل في أنشطة التنمية المستدامة.
    L'application de cette recommandation pourrait contribuer à améliorer l'efficacité de l'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes. UN سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية المساعدة الإنسانية لغرض الحد من الكوارث والاستجابة لها.
    Les nombreuses initiatives prises afin de prévenir les catastrophes naturelles témoignent de l'énergie avec laquelle l'on s'emploie à intégrer les efforts dans ce domaine aux activités de développement en général. UN وتشكل المبادرات العديدة في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية دليلا على الحيوية التي يجري بها إدماج الوعي بالكوارث الطبيعية ضمن اﻷنشطة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more