"الحرارة" - Translation from Arabic to French

    • chaleur
        
    • températures
        
    • température
        
    • chaud
        
    • chauffage
        
    • thermique
        
    • thermostat
        
    • fait
        
    • thermiques
        
    • réchauffement
        
    • thermomètre
        
    • thermomètres
        
    • feu
        
    • calorifique
        
    • C
        
    ∙ accroître l’utilisation de la chaleur résiduelle des installations industrielles UN ● زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية
    Les abris sont dans bien des cas de mauvaise qualité, protègent peu de la chaleur et de la pluie et sont souvent bondés. UN أما الملاجئ فهي رديئة النوعية في العديد من الحالات ومكتظة في الغالب، وتوفر حماية محدودة من الحرارة والمطر.
    Sous ses diverses formes, elle provient directement ou indirectement du soleil ou de la chaleur des couches profondes de la Terre. UN وتنتج هذه الطاقة، بصورها المختلفة، بشكل مباشر أو غير مباشر عن الشمس، أو الحرارة المتولِّدة داخل الأرض.
    Certains d'entre eux ont précisé notamment que les problèmes des pays dont les températures ambiantes sont élevées n'avaient pas été abordés. UN وأشار بعض الممثلين على وجه الخصوص إلى أن مشاكل البلدان التي تتميز بارتفاع في درجات الحرارة المحيطة لم يتم تناولها.
    Ainsi, ils auraient été frappés avec du fil électrique et mis dans des cellules où régnaient des températures très élevées. UN فقد زعم مثلا أنهما ضربا بأسلاك كهربائية وأودعا في زنزانتين درجة الحرارة فيهما كانت عالية جدا.
    Néanmoins, ces engagements doivent être plus ambitieux si l'on veut parvenir à maîtriser l'augmentation de la température. UN وهذه الالتزامات لا تزال تحتاج إلى أن تكون أكثر طموحا إذا أريد التحكم في ارتفاع درجات الحرارة.
    Les détenus vivaient par groupes de 20 sous des tentes où il faisait très chaud l'été et très froid l'hiver. UN ويوضع المعتقلون في مجموعــات من 20 شخصا في خيام تشتد فيها درجة الحرارة في الصيف وتنخفض بشدة في الشتاء.
    Chez moi, on a une astuce pour combattre la chaleur... Open Subtitles في المنزل كانت لدينا حيلة للتغلب على الحرارة
    T'es vraiment un ange, d'être venu aujourd'hui et de faire ça avec cette chaleur ! Open Subtitles يالك من لطيف للغاية لقدومك هنا اليوم وقيامك بهذا في هذه الحرارة
    La chaleur est accablante, mais les Spartans ne plaisantent pas et bousculent les 136 kg du défenseur de première ligne adverse. Open Subtitles الحرارة قاسية على أرضية الملعب ولكن إسبارطة أتوا للعب ويقرعون رؤوسهم برجال ذوي 300 رطل ويكبحون جماحهم
    Et on savait tous rien qu'en étant dehors, que la lumière du soleil transporte la chaleur. Open Subtitles والكل كان يعلم، بمجرد أن يكون خارج منزله أن ضوء الشمس يحمل الحرارة
    Pourquoi ? Une chaleur inhabituelle est un indicateur de mouchard. Open Subtitles إنّ الحرارة الغير اعتياديّة هي نتيجةٌ لبرامج التجسّس.
    La seule chose que j'ai en tête C'est la chaleur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي انا متفوق عليه هو الحرارة
    Des températures de transport plus rigoureuses doivent être envisagées pour les citernes mobiles soumises à des conditions climatiques plus rudes. UN وتراعى أن تكون درجات الحرارة المصممة أشد صرامة إذا كانت الصهاريج النقالة معرضة لظروف مناخية قاسية.
    Des températures de transport plus rigoureuses doivent être envisagées pour les citernes mobiles soumises à des conditions climatiques plus rudes; UN وتراعى أن تكون درجات الحرارة المصممة أشد صرامة إذا كانت الصهاريج النقالة معرضة لظروف مناخية قاسية؛
    Globalement, toutefois, il est probable que les divers impacts imposeront des coûts qui augmenteront avec la hausse des températures globales. UN غير أنه من المرجح أن تفرض تلك الآثار المختلفة مجتمعةً تكاليف ترتفع بارتفاع درجات الحرارة العالمية.
    Effets induits par la température sur la biotransformation de produits chimiques dans le biote UN الآثار الناجمة عن درجة الحرارة على التحول الإحيائي للمادة الكيميائية للأحياء
    Effets induits par la température sur la biotransformation de produits chimiques dans le biote UN آثار درجة الحرارة على التحول البيولوجي للمادة الكيميائية في أحياء المنطقة
    Les travaux sur un réacteur compact à haute température se poursuivent. UN ويتواصل العمل بشـأن مفاعل مدمج يعمل على الحرارة العالية.
    Ah oui, eh bien il fait chaud. Mais pas comme ici. Open Subtitles صحيح، أحيانا ترتفع الحرارة لكن ليست شديدة كما هنا
    Ok, monte le chauffage au niveau du contrôle de sécurité sud-ouest au 2e étage. Open Subtitles حسنا، كرنك الحرارة من جنوب غرب الأمن تحقق في الطابق الثاني.
    Réacteur thermique à lit poreux UN المفاعل البخاري الفائق الحرارة
    C'est glacial ici. Va vérifier le thermostat. Open Subtitles درجة الحرارة منخفضة جدًا اذهب وتحقق من جهاز تنظيم الحرارة
    Il fait seulement 10°C , et tout le monde commence à se trimbaler dans la rue avec des doudounes et des cache-nez. Open Subtitles تنخفض درجة الحرارة إلى ما تحت 50 فهرنهايت وكل شخصٍ يتجول في المدينة مرتدياً معطفٌ ثقيل ومدفأة للأنف
    Le capteur, associé à d'autres capteurs, devrait pouvoir déterminer si les signatures thermiques détectées correspondent à celle de la cible visée. UN الصمام، بأدائه دوراً فاعلاً أو منفعلاً، ينفعل مع الحرارة الصادرة عن أجسام معينة، أو مع انقطاع شعاع ما.
    Des éléments donnent à penser que le réchauffement climatique pourrait aggraver les tempêtes dans les zones tropicales ou tempérées. UN وتشير الأدلة إلى أن العواصف المدارية والمعتدلة قد تستجيب لارتفاع درجات الحرارة بمزيد من التطرف.
    Première erreur : tu as mis le thermomètre dans l'eau bouillante. Open Subtitles غلطتك الأولى هي وضع مقياس الحرارة في الماء المغلي
    De même, le mercure utilisé pour les thermomètres et les sphygmomanomètres représenteraient environ 80 % de la quantité totale de mercure consommée par ce secteur. UN وعلى نفس المنوال، يعتَبَر أن موازين الحرارة وأجهزة قياس الضغط تمثّل حوالي 80٪ من استهلاك الزئبق الإجمالي في هذا القطاع.
    Ce ne sont pas que ceux qui sont les plus proches du feu qui se brûleront; la chaleur se propagera à tous les coins de la planète. UN فالنار لن تحرق من هم قريبون منها فحسب، إنما الحرارة ستنتشر إلى جميع أرجاء العالم.
    Toutefois, la demande croissante de services informatiques, l'augmentation de la consommation d'électricité et la charge calorifique sont telles que les risques de panne sont très élevés, particulièrement en été. UN بيد أنه مع استمرار تزايد الطلب على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أصبح تزايد الأحمال الكهربائية وارتفاع الحرارة داخل مركز البيانات يمثلان خطرا مرتفعا للإخفاق ولا سيما في أشهر الصيف.
    L'île est cerclée de plages bordées de palmiers et la température de l'eau descend rarement au-dessous de 27 °C. UN والجزيرة محاطة بشواطئ تحاذيها أشجار النخيل ونادراً ما تهبط درجة الحرارة فيها إلى أقل من 27 درجة مئوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more