"الحضارة" - Translation from Arabic to French

    • la civilisation
        
    • de civilisation
        
    • civilisations
        
    • culture
        
    • une civilisation
        
    • notre civilisation
        
    • toute civilisation
        
    • civilisé
        
    • monde
        
    • de la
        
    • société
        
    • civilisée
        
    • cette civilisation
        
    Dans tous ces conflits, les premières victimes sont les êtres humains; le développement de la civilisation humaine est effectivement menacé. UN والضحية اﻷولى لكل هذه الصراعـــات هـــو اﻹنسان؛ والواقع أن تطور الحضارة البشرية قد أصبح محفوفا بالمخاطر.
    Utilisées massivement, ces armes pourraient entraîner l'anéantissement de la race humaine et l'extinction de la civilisation. UN وهذه اﻷسلحة، إذا استخدمت على نطاق واسع، قد تؤدي إلى إبادة الجنس البشري ومحو الحضارة اﻹنسانية.
    Aucun effort ne doit être épargné pour délivrer la civilisation humaine de cette horrible tare. UN ويجب ألا يدخر أي جهد لتخليص الحضارة الإنسانية من هذه البلية القبيحة.
    Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie. UN وفي خضم هذا الكفاح المرير، لا حاجة بنا إلى القول إن بوركينا فاسو تقف مع الحضارة ضد الهمجية.
    Pour mettre la civilisation humaine à l'abri d'une catastrophe, il faut mettre fin à ces activités. UN وينبغي التخلص من تلك الأنشطة من أجل الحيلولة دون وقوع كارثة تؤثر على الحضارة الإنسانية برمتها.
    À bien y réfléchir, la civilisation a toujours reposé en partie sur la mémoire sélective. Open Subtitles إذا فكرتم في الأمر الحضارة تعتمد دائماً على قدر من الجهل الاختياري
    Le destin de la civilisation occidentale repose sur vous pour lui faire entendre raison. Open Subtitles أن مصير الحضارة الغربية متوقف على أن تقنعها بالعدول عن ذلك
    D'un point de vue anthropologique... les hommes faisant leur devoir pose les fondements de la civilisation. Open Subtitles من وجهة نظر علم الإنسانيات الذكور الذي يؤدون واجباتهم، يشكلون حجر أساس الحضارة
    la civilisation, la culture. Et surtout, ma femme et mes enfants. Open Subtitles الحضارة و الثقافة و أيضا بالنهاية زوجتي و أولادي
    Sympa d'admirer la mort de la civilisation de près, hein ? Open Subtitles من الممتع مشاهدة إنتهاء الحضارة عن قرب ,أليس كذلك؟
    Si la civilisation doit survivre, il faut la combattre pour rétablir la paix et la dignité de l'homme ! Open Subtitles إذا بقيت الحضارة على قيد الحياة فيجب أن نحارب الطاقة حتى حرية وكرامة الفرد مستعادة
    Suite à l'effondrement de la civilisation, CCN doit cesser d'émettre. Open Subtitles بسبب نهاية الحضارة ستتوقف شبكة كلامب عن البث
    Penses-tu que la civilisation occidentale touche à sa fin ? Open Subtitles هل تعتقد أن الحضارة الغربية تشارف على نهايتها؟
    Quiconque agit ainsi viole les principes les plus fondamentaux de la civilisation internationale et devra répondre de ses actes. UN ومن يرتكب هـــذه اﻷعمال ينتهك أبسط مبادئ الحضارة الدولية، وسيكــون مسؤولا عن ذلك.
    Or, en dépit des dégâts, ces mosquées gardent une grande valeur historique et culturelle et continuent de témoigner de la civilisation musulmane en République de Bosnie-Herzégovine. UN ومع أن هذه المساجد قد دمرت، فما تزال بقاياها ذات قيمة تاريخية وثقافية، وما تزال تمثل الحضارة اﻹسلامية في البوسنة والهرسك.
    Tel avait été le cas en particulier des Huaoranis, une tribu de 2 715 membres qui vivait à l'âge de pierre et n'était aucunement intégrée à la civilisation occidentale. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على حالة الهواريين وهم قبيلة من العصر الحجري لا يزيد عدد أفرادها عن ٢ ٧١٥ شخصا لم تندمج حتى اﻵن في الحضارة الغربية.
    La partie du projet consacrée aux droits de l'homme intègre toutes les réalisations de la civilisation mondiale dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN فجزء المشروع الخاص بحقوق اﻹنسان يشمل جميع منجزات الحضارة العالمية في ميدان حماية حقوق اﻹنسان.
    Le Moyen—Orient a été le berceau de la civilisation et a montré son aptitude à contribuer. UN كان الشرق اﻷوسط مهد الحضارة وما زال يملك القدرة على اﻹسهام.
    L'auteur de "Civilisation de masse et culture de minorité" ? Open Subtitles اف أر ليفز الذى كتب الحضارة وثقافة الأقلية؟
    Beaucoup de théories tentent d'expliquer la disparition des civilisations maya. Open Subtitles هناك نظريات عديدة عن سبب اختفاء الحضارة المايانية.
    Cette tradition dans la culture chinoise que vous prenez pour des histoires de fantômes sans fondement dans le monde réel. Open Subtitles هذا تقليد من الحضارة الصينية التي تظنين أنها مجرد قصة أشباح بدون قواعد في العالم الحقيقي
    Stupéfiant qu'une civilisation se soit passée de portables pendant 80,000 ans. Open Subtitles من العجيب كيف تمكنت الحضارة من العيش 80.000 سنة
    Ces risques cumulés menacent jusqu'aux fondements de notre civilisation. UN ويشكل ترابط هذه التهديدات خطراً على دعائم الحضارة نفسها.
    < < Ces armes ont le pouvoir de détruire toute civilisation, ainsi que l'écosystème tout entier de la planète. > > (Ibid, par. 35) UN فالقوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيز أو زمن، فلديها إمكانية تدمير الحضارة بكاملها والنظام الإيكولوجي للكرة الأرضية برمته.
    Lui ordonner d'arrêter, c'est soit ça ou la mort, c'est ça être civilisé de nos jours. Open Subtitles تحذير أحد أن يتوقّف وإلّا يموت، هو الحضارة في الأيام الراهنة. ماذا إذًا؟
    Ils ont tous deux pour vocation d'établir et d'affirmer les valeurs morales dans l'État et la société et de jouer un rôle précieux dans le développement de la civilisation. UN وهما يوطدان ويؤكدان القيم الأخلاقية في كل من الدولة والمجتمع، ويؤثران تأثيراً لا يُقدر بثمن في تطور الحضارة.
    Une conception civilisée du droit est assurément fondée sur un équilibre entre les droits individuels et les droits collectifs. UN مما لا شك فيه أن مفهوم الحضارة للحق يقوم على توازن بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمع.
    Nous pensons que seuls les enfants de cette civilisation égyptienne sont à même de les préserver. UN وليس هناك أجدر من أبناء هذه الحضارة باقتناء تراثها الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more