"الحظ" - Translation from Arabic to French

    • chance
        
    • chanceux
        
    • porte-bonheur
        
    • Heureusement
        
    • bonheur
        
    • le
        
    • fortune
        
    • malchance
        
    • a
        
    • hasard
        
    • veine
        
    • bol
        
    • poisse
        
    • malheureusement
        
    • chanceuse
        
    La plupart des victimes n'ont pas cette chance. UN ومعظم الضحايا ليسوا سعداء الحظ إلى هذه الدرجة.
    Je n'ai pas beaucoup de chance en trainant avec des femmes. Open Subtitles انا فقط ليس عندي الحظ في الخروج مع النساء
    Mon peuple dit que ça porte chance si t'en manges. Open Subtitles قَومي يقولون أنها تجلب الحظ السعيد إذا أكلتها
    Ne te fais pas tuer, Mikey. Un bisou pour te souhaiter bonne chance ? Open Subtitles لا تتعرض لاطلاق النار، مايكي قبلة من أجل الحظ السعيد ؟
    Et par chance, l'éboueur m'a appris à faire du vélo. Open Subtitles ولحسن الحظ, رجل القمامة علمني كيفية قيادة الدراجة
    Oui. Les hommes disent que la chance est le Dieu qui reste par ici. Open Subtitles نعم، يقول الرجال أن الله لم يترك لنا سوى الحظ هنا.
    Par chance, nous l'avons eu avant qu'il puisse accéder au coffre. Open Subtitles لحسن الحظ أننا وصلنا إليه قبل أن يفتح الخزنة
    On compense le poids. La pesée n'est jamais exacte. Si la police a de la chance, elle coincera le chauffeur. Open Subtitles نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق
    Vraiment ne pas engager toutes vos aventures et évasions ont été accomplies par pure chance. Open Subtitles ان افضل ما فيك ان كل مغامراتك وهروبك تتم عن طريق الحظ
    La chance a fait que t'as gagné contre ces gars. Open Subtitles الحظ حصلت لكم من خلال هؤلاء الرجال الآخرين.
    Vous avez eu de la chance ou on m'a dénoncée ? Open Subtitles هل أنتَ حالفكَ الحظ أو أحداً ما وشى بيّ؟
    Vous avez de la chance qu'on soit pas venus chez vous. Open Subtitles حالفكم الحظ هذه المره، لم نأتِ لمقركم بشكلٍ مباشر،
    Je trouve qu'on a pas beaucoup de chance avec nos rendez-vous. Open Subtitles تعرفين ، لم نحظى بالكثير من الحظ فى لقاؤنا
    Par chance, je connais un endroit à North Hollywood avec un super boulot de carrelage. Open Subtitles ولحسن الحظ, أنا اعرف مكانا جميلا في شمال هوليوود وبعمل فخّاري رائع
    Tu as raison. La chance a rarement quelque chose à voir. Open Subtitles أنت محق، الحظ ناذراً ما تكون له علاقة بهذا
    Peut-être que le CSU sera chanceux et trouvera l'arme du crime. Open Subtitles ربما سيحالف الحظ فريق البحث الجنائي ويجد سلاح الجريمة
    Quand j'étais gamin, je traînais dans ma poche une patte de lapin comme porte-bonheur. Open Subtitles عندما كنت طفلا تعودت ان احمل معي قدم ارنب لجلب الحظ
    Heureusement, les conditions à cet égard se sont améliorées et les travaux pourront reprendre. UN ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل.
    Par bonheur, nous n'avons affaire qu'à une personne qui poursuit ici, et si vous êtes disposé à l'envoyer bouler, ainsi soit-il. Open Subtitles لحسن الحظ, نحن نتعامل مع شخص واحد هنا و إن كنت تريد أن ترفض القضية فليكن هذا
    malheureusement, le Groupe s'est heurté à quelques problèmes insurmontables qui ont réduit sa capacité à répondre aux attentes. UN ولكن لسوء الحظ واجه الفريق صعوبات معينة لا يمكن تخطيها أثرت على قدرته في تحقيق طموحاته.
    Votre nez, tel le premier méridien, nous guiderait au Sud vers les Îles de la fortune, vos lèvres pleines. Open Subtitles الأنف كخط الزوال الأول, يقودنا إلى أسفل جزيرة الحظ الشفتان المكتنزتان أرغب بأن أرسي هنا
    Hé, ça ne porte pas malchance si un mort vous regarde dans les yeux? Open Subtitles ألا يجلب هذا، الحظ السئ، أن رجلاً ميتاً يحدق إلى عيونك
    Il a jugé que cet état de choses était assez regrettable. UN وقد وجدوا أن هذه الحالة غير ملائمة لسوء الحظ.
    Vous dériviez dans le vide interstellaire, quand l'équipe de sauvetage spatiale vous a repêchée par hasard. Open Subtitles ما حصل أنك أنجرفت عبرالانظمه الاساسيه ولحسن الحظ وجدك فريق انقاذ اثناء مهمه
    C'est bien ma veine, atterir parmi des pyromanes. Open Subtitles هو لي الحظ سخيف أنا في نهاية المطاف مع فرقة من المصلين النار.
    On a vraiment pas de bol. Open Subtitles تعلمون، نحن على حد سواء أسفل على الحظ لدينا.
    Ça porte la poisse de ne pas baptiser un vaisseau pour son premier voyage. Open Subtitles من سوء الحظ عدم وجود كريستين على السفينة في رحلتها الأولى
    J'imagine qu'elle n'a pas été assez chanceuse pour être percutée par un bus. Open Subtitles صحيح, لكن أعتقد ان الحظ لم يحالفها كفاية لتصدمها حافلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more