La plupart des victimes n'ont pas cette chance. | UN | ومعظم الضحايا ليسوا سعداء الحظ إلى هذه الدرجة. |
Je n'ai pas beaucoup de chance en trainant avec des femmes. | Open Subtitles | انا فقط ليس عندي الحظ في الخروج مع النساء |
Mon peuple dit que ça porte chance si t'en manges. | Open Subtitles | قَومي يقولون أنها تجلب الحظ السعيد إذا أكلتها |
Ne te fais pas tuer, Mikey. Un bisou pour te souhaiter bonne chance ? | Open Subtitles | لا تتعرض لاطلاق النار، مايكي قبلة من أجل الحظ السعيد ؟ |
Et par chance, l'éboueur m'a appris à faire du vélo. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, رجل القمامة علمني كيفية قيادة الدراجة |
Oui. Les hommes disent que la chance est le Dieu qui reste par ici. | Open Subtitles | نعم، يقول الرجال أن الله لم يترك لنا سوى الحظ هنا. |
Par chance, nous l'avons eu avant qu'il puisse accéder au coffre. | Open Subtitles | لحسن الحظ أننا وصلنا إليه قبل أن يفتح الخزنة |
On compense le poids. La pesée n'est jamais exacte. Si la police a de la chance, elle coincera le chauffeur. | Open Subtitles | نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق |
Vraiment ne pas engager toutes vos aventures et évasions ont été accomplies par pure chance. | Open Subtitles | ان افضل ما فيك ان كل مغامراتك وهروبك تتم عن طريق الحظ |
La chance a fait que t'as gagné contre ces gars. | Open Subtitles | الحظ حصلت لكم من خلال هؤلاء الرجال الآخرين. |
Vous avez eu de la chance ou on m'a dénoncée ? | Open Subtitles | هل أنتَ حالفكَ الحظ أو أحداً ما وشى بيّ؟ |
Vous avez de la chance qu'on soit pas venus chez vous. | Open Subtitles | حالفكم الحظ هذه المره، لم نأتِ لمقركم بشكلٍ مباشر، |
Je trouve qu'on a pas beaucoup de chance avec nos rendez-vous. | Open Subtitles | تعرفين ، لم نحظى بالكثير من الحظ فى لقاؤنا |
Par chance, je connais un endroit à North Hollywood avec un super boulot de carrelage. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, أنا اعرف مكانا جميلا في شمال هوليوود وبعمل فخّاري رائع |
Tu as raison. La chance a rarement quelque chose à voir. | Open Subtitles | أنت محق، الحظ ناذراً ما تكون له علاقة بهذا |
Peut-être que le CSU sera chanceux et trouvera l'arme du crime. | Open Subtitles | ربما سيحالف الحظ فريق البحث الجنائي ويجد سلاح الجريمة |
Quand j'étais gamin, je traînais dans ma poche une patte de lapin comme porte-bonheur. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا تعودت ان احمل معي قدم ارنب لجلب الحظ |
Heureusement, les conditions à cet égard se sont améliorées et les travaux pourront reprendre. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل. |
Par bonheur, nous n'avons affaire qu'à une personne qui poursuit ici, et si vous êtes disposé à l'envoyer bouler, ainsi soit-il. | Open Subtitles | لحسن الحظ, نحن نتعامل مع شخص واحد هنا و إن كنت تريد أن ترفض القضية فليكن هذا |
malheureusement, le Groupe s'est heurté à quelques problèmes insurmontables qui ont réduit sa capacité à répondre aux attentes. | UN | ولكن لسوء الحظ واجه الفريق صعوبات معينة لا يمكن تخطيها أثرت على قدرته في تحقيق طموحاته. |
Votre nez, tel le premier méridien, nous guiderait au Sud vers les Îles de la fortune, vos lèvres pleines. | Open Subtitles | الأنف كخط الزوال الأول, يقودنا إلى أسفل جزيرة الحظ الشفتان المكتنزتان أرغب بأن أرسي هنا |
Hé, ça ne porte pas malchance si un mort vous regarde dans les yeux? | Open Subtitles | ألا يجلب هذا، الحظ السئ، أن رجلاً ميتاً يحدق إلى عيونك |
Il a jugé que cet état de choses était assez regrettable. | UN | وقد وجدوا أن هذه الحالة غير ملائمة لسوء الحظ. |
Vous dériviez dans le vide interstellaire, quand l'équipe de sauvetage spatiale vous a repêchée par hasard. | Open Subtitles | ما حصل أنك أنجرفت عبرالانظمه الاساسيه ولحسن الحظ وجدك فريق انقاذ اثناء مهمه |
C'est bien ma veine, atterir parmi des pyromanes. | Open Subtitles | هو لي الحظ سخيف أنا في نهاية المطاف مع فرقة من المصلين النار. |
On a vraiment pas de bol. | Open Subtitles | تعلمون، نحن على حد سواء أسفل على الحظ لدينا. |
Ça porte la poisse de ne pas baptiser un vaisseau pour son premier voyage. | Open Subtitles | من سوء الحظ عدم وجود كريستين على السفينة في رحلتها الأولى |
J'imagine qu'elle n'a pas été assez chanceuse pour être percutée par un bus. | Open Subtitles | صحيح, لكن أعتقد ان الحظ لم يحالفها كفاية لتصدمها حافلة |