"الحكومة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement national
        
    • du Gouvernement national
        
    • Gouvernement national de
        
    • autorités nationales
        
    • au Gouvernement national
        
    • État
        
    • administrations nationales
        
    • gouvernements nationaux
        
    • pouvoirs publics
        
    • administration nationale
        
    • le Gouvernement afghan
        
    Elles contribuent surtout à terroriser notre population et à déstabiliser le Gouvernement national de transition. UN والأكثر من ذلك أنها أدوات لترهيب شعبنا وزعزعة استقرار الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent. UN وثمة ادعاءات متعددة وجديرة بالثقة من صوماليين بأنه تم تقديم دعم عسكري متقطع إلى الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Malheureusement, le Gouvernement national ne dispose pas de ressources financières suffisantes pour proposer une assistance à d'autres États. UN للأسف، ليست الحكومة الوطنية في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة لدول أخرى لافتقارها إلى الموارد المالية.
    Le Ministre des affaires étrangères Le Ministre des affaires étrangères du Gouvernement de la République du Gouvernement national provisoire UN وزير خارجية حكومة جمهورية وزير خارجية الحكومة الوطنية
    Depuis 1983, le nombre de places en garderie faisant l'objet du soutien du Gouvernement national a quintuplé. UN ومنذ عام ١٩٨٣ زاد عدد أماكن رعاية الطفولة التي تدعمها الحكومة الوطنية خمس مرات.
    Les autorités nationales et celles des États poursuivent leurs efforts pour résoudre la question. UN وتواصل الحكومة الوطنية وحكومات الولايات الجهود الرامية إلى حل هذه المسألة.
    le Gouvernement national verse une subvention aux écoles secondaires privées pour les encourager à continuer de fournir une éducation de base aux enfants. UN وتقدم الحكومة الوطنية إعانة إلى المدارس الثانوية الخاصة لتشجعها على مواصلـة دورها في تقديم التعليم الأساسي إلى الأطفال.
    Pour le Gouvernement national provisoire Pour le Gouvernement du Royaume UN عن الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا عن حكومة مملكة تايلند
    58. le Gouvernement national royal du Cambodge devrait s'efforcer de tenir compte des besoins particuliers des femmes : UN ٥٨- ينبغي أن تكفــل الحكومة الوطنية الملكية لكمبوديا ادراكها للاحتياجات الخاصة للنساء عن طريق ما يلي:
    le Gouvernement national de transition, a indiqué mon Représentant spécial, souscrit pleinement aux buts de la Conférence. UN وقد أفادني ممثلي بأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية تبدي موافقتها الكاملة للغايات التي ينشد المؤتمر تحقيقها.
    Il existe trois niveaux de gouvernement que constituent le Gouvernement national, les administrations des États et les autorités municipales. UN وهناك ثلاثة مستويات للحكم تتدرج ما بين الحكومة الوطنية وحكومات الولايات وحكومات البلديات.
    Il a également pour rôle de représenter le Gouvernement national dans toutes les affaires et procédures relevant du droit civil. UN وتتمثل الولاية الأخرى للوزارة أيضاً في تمثيل الحكومة الوطنية في جميع الإجراءات والدعاوى المدنية.
    Il est recommandé au système des Nations Unies d'assurer, en coopération avec le Gouvernement national, une plus large diffusion d'informations sur ces entités dans le pays. UN ويوصى بتنفيذ عملية لزيادة التعريف في البلد بهذه الآليات، تقوم بها مؤسسات الأمم المتحدة بالتعاون مع الحكومة الوطنية.
    Elle énonce les pouvoirs du Gouvernement national et ceux dévolus aux gouvernements des quatre États. UN ويحدد الدستور سلطات الحكومة الوطنية وسلطات حكومات الولايات الأربع.
    Les administrations des États ont la charge au premier chef de fournir ces services avec l'aide du Gouvernement national qui fixe les orientations stratégiques dans ce domaine. UN وتؤدي حكومات الولايات دوراً أساسياً في تقديم الصحة إلى الجمهور بمساعدة الحكومة الوطنية والاسترشاد بسياساتها.
    Mais la constitution du Gouvernement national de transition et l'élection d'un président ne se sont pas encore traduites par la consolidation de la paix. UN غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم.
    Le projet de loi d'habilitation est achevé et a été présenté pour décision au Gouvernement national de transition UN تم وضع مشروع قانون لإنشاء اللجنة وعرضه على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا لاتخاذ إجراء بشأنه
    Le PNUD est chargé du suivi des progrès accomplis et des rapports aux autorités nationales. UN تقع على عاتق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤولية رصد التقدم وإبلاغ الحكومة الوطنية عنه
    C'est l'État central qui débloque les fonds dont les États ont besoin. UN وتعمل الحكومة الوطنية كقناة لإتاحة الأموال للولايات.
    Renforcer la capacité des administrations nationales et locales de faire face au problème de l'emploi doit être un des objectifs du programme de travail d'ONU-Habitat. UN لذلك فان بناء قدرات الحكومة الوطنية والمحلية بما يمكنها من التصدي لقضية البطالة ينبغي أن يكون جزءاً من نهج برامج موئل الأمم المتحدة.
    Aussi bien intentionnées que soient les initiatives internationales, les besoins répertoriés par les gouvernements nationaux doivent être prioritaires. UN وبغض النظر عن حسن نوايا المبادرات الدولية، فالحاجة التي تحددها الحكومة الوطنية يجب اعتبارها خطة للجميع.
    Il faudrait sous cette rubrique donner des indications sur le rôle des pouvoirs publics à l'échelon national, subnational, provincial, régional ou local et sur la participation d'autres entités. UN ينبغي أن يتضمن هذا وصفاً لدور الحكومة الوطنية وحكومات الولايات والمقاطعات والأقاليم والحكومات المحلية ومشاركة أية كيانات أخرى.
    Par exemple, l'évaluation par le PNUE de la pollution par le pétrole de l'Ogoniland (Nigéria) a conduit l'administration nationale à engager une opération de nettoyage sans précédent, lancée en 2012. UN وعلى سبيل المثال، دفع تقييم اليونيب للتلوث النفطي في أوغونيلاند بنيجيريا، الحكومة الوطنية إلى الالتزام بتنفيذ عملية تنظيف غير مسبوقة، بدأت في عام 2012.
    Notant qu'il importe que le Gouvernement afghan soit ouvert à tous et reflète la diversité ethnique du pays et que les femmes y participent pleinement et sur un pied d'égalité, UN وإذ تلاحظ أهمية أن تضم الحكومة الوطنية الجميع بين صفوفها وأن يتجلى فيها التنوع العرقي في البلد وأن تكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة تامة وعلى قدم المساواة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more