Assistance spéciale d'urgence pour le redressement économique et la reconstruction du Burundi | UN | كاف المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي |
Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il s'agit là d'une question essentielle pour vérifier la déclaration de l'Iraq concernant la destruction unilatérale des ogives spéciales. | UN | ولا يزال هذا الشأن يمثل مسألة رئيسية في التحقق من إعلان العراق بشأن تدمير الرؤوس الحربية الخاصة من طرف واحد. |
spécial de la décolonisation par le Représentant permanent de la | UN | رئيس اللجنة الخاصة من الممثل الدائم للجمهورية التشيكية |
du Comité spécial par le Chargé d'affaires de la Mission | UN | رئيس اللجنة الخاصة من القائم باﻷعمال للبعثة |
La solution consistait à gagner le respect des entreprises privées en étant impartial, professionnel dans les services rendus et transparent. | UN | والحل هو كسب احترام المشاريع الخاصة من خلال الإنصاف، وتوفير الخدمات المهنية والشفافية. |
L'un des objectifs du processus d'examen est donc d'aider les États parties à identifier et justifier des besoins spécifiques d'assistance technique, et de promouvoir et faciliter la fourniture de cette assistance. | UN | ولذلك كان من أهداف عملية الاستعراض مساعدةُ الدول الأطراف على تحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وتبريرها، وتشجيع وتيسير تقديم المساعدة التقنية. |
:: Protéger la santé de la population en améliorant le système de santé pour les besoins particuliers de la population dans ce domaine; | UN | :: حماية صحة السكان من خلال تحسين النظام الصحي لذوي الاحتياجات الخاصة من السكان في هذا المجال. |
En Norvège, les autorités locales sont tenues de fournir un logement aux personnes et aux ménages ayant des besoins spéciaux. | UN | وفي النرويج يقع على السلطات المحلية الالتزام بتوفير اﻹسكان لذوي الحاجات الخاصة من اﻷفراد واﻷسر المعيشية. |
Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il y a de nombreuses classes spéciales pour les enfants défavorisés, démunis ou handicapés. | UN | ويوجد كثير من الفصول الخاصة من أجل اﻷطفال الفقراء والمحرومين والمعوقين. |
En outre, les ONG jouaient un rôle important en défendant le système de procédures spéciales contre les attaques dont il était l'objet dans certaines instances. | UN | كذلك قامت المنظمات غير الحكومية بدور هام في الدفاع عن نظام الإجراءات الخاصة من الهجوم الذي تعرض لـه في عدد من المحافل. |
Les analyses et recommandations des procédures spéciales sur les formes et manifestations de la violence contre les femmes inspireront l'étude. | UN | وستستفيد الدراسة مما أنجزته الإجراءات الخاصة من تحليلات وما أصدرته من توصيات بشأن أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة. |
34.74 Le Yémen fait partie du groupe spécial de pays classés par l'Organisation des Nations Unies comme étant les moins avancés. | UN | ٣٤-٧٤ ينتمي اليمن إلى المجموعة الخاصة من البلدان التي صنفتها اﻷمم المتحدة على أنها من أقل البلدان نموا. |
Les puissances administrantes doivent coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour accélérer ce processus. | UN | وطالب الدول القائمة بالإدارة بالتعاون مع اللجنة الخاصة من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار. |
du Comité spécial par le Représentant permanent de la | UN | رئيس اللجنة الخاصة من الممثل الدائم لبلغاريا |
L'article 22 risquerait de contribuer à légitimer les milices privées en autorisant les services privés de gardes de sécurité; | UN | قد تزيد المادة 22 من إضفاء طابع شرعي على الميليشيات الخاصة من خلال السماح لها باتخاذ ترتيبات للاستعانة بحراس أمن خاصين؛ |
Conformément au paragraphe 11 des termes de référence, un des objectifs du Mécanisme d'examen est d'aider les États parties à identifier et justifier les besoins spécifiques d'assistance technique, et de promouvoir et faciliter la fourniture d'une assistance technique. | UN | ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تحديد وتسويغ الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وعلى تعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها. |
Les tendances générales ne montrent pas la situation de certains groupes particuliers de pays, ce qui continue à être une source de grave préoccupation pour la communauté internationale. | UN | ٥ - ولا تكشف الاتجاهات العامة حالة المجموعات الخاصة من البلدان التي تظل تشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي. |
La disposition qui autorise les tribunaux spéciaux à condamner à mort des mineurs ayant entre 16 et 18 ans n'a jamais été appliquée. | UN | ولم يُطبق قط الحكم الذي يمكﱢن المحاكم الخاصة من الحكم باﻹعدام على القاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ سنة. |
Tu vas devoir dire à la Princesse que tu as trouvé une flotte de jets privés dans lesquels investir ou un château à San Simeon. | Open Subtitles | يجب أن تخبر الأميرة بأنك وجدت أسطول من الطائرات الخاصة من أجلها لكي تستثمر بها أو قصر في سان سيمون |
Cela permettrait au Comité spécial d'être plus utile aux peuples des territoires concernés et de leur montrer que l'ONU reste au fait de leur devenir politique. | UN | وسيمكِّن ذلك الأمر اللجنة الخاصة من أن تكون ذات فائدة أكبر بالنسبة لشعوب الأقاليم المعنية وأن تظهر لها أن الأمم المتحدة تواكب تطورها السياسي. |
32. Quant au Transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN), le programme n'a pas encore eu recours à cette formule particulière de coopération technique. | UN | ٣٢ - وفيما يتعلق بنقل المعرفة من خلال الرعايا المغتربين، لم يعتمد البرنامج بعد هذه الصيغة الخاصة من التعاون التقني. |
:: Promouvoir la mise en place de mécanismes propres aux fins du règlement pacifique des différends; | UN | :: تعزيز تنفيذ آلياتنا الخاصة من أجل تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
Super, tu pourras donc venir pour ma performance des Sept Femmes de Barbe-Rousse | Open Subtitles | لذا اريد ان استخدم عذري لهذا رائع ، هذا يعني بإنك تستطيع الذهاب الى نسختي الخاصة من ، "رجل واحد يغير ملابسه بسرعه" |