"الدولية في" - Translation from Arabic to French

    • internationales dans
        
    • international des
        
    • internationales en
        
    • internationaux dans
        
    • internationale en
        
    • internationale dans
        
    • internationaux à
        
    • internationales à
        
    • international de
        
    • internationaux en
        
    • internationale à
        
    • international dans
        
    • internationales au
        
    • international du
        
    • internationale au
        
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Questions soumises pour information : statistiques du commerce international des services UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات
    La lutte contre ce fléau doit donc occuper une place prioritaire dans les politiques internationales en matière de population, de développement et d'environnement. UN وعلى هذا فإن مكافحة هذه اﻵفة ينبغي أن تحتل موقعا ذا أولوية في السياسات الدولية في مجالات السكان، والتنمية والبيئة.
    De longue date, la Belgique a favorisé les échanges internationaux dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وما فتئت بلجيكا منذ مدة طويلة تشجع التبادلات الدولية في ميدان تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Le Gouvernement chinois a constamment appliqué le principe du non-refoulement et suivi la pratique internationale en matière de gestion des réfugiés. UN التزمت الحكومة الصينية بثبات بمبدأ عدم الإعادة القسرية وغير ذلك من الممارسات الدولية في إدارة قضايا اللاجئين.
    Renforcer la gouvernance environnementale internationale dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable; UN :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛
    Le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que UN قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية
    Mission permanente du Pakistan auprès des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية في فيينا
    Tous les Etats ont le devoir de respecter les conventions internationales dans ce domaine. UN إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف
    Renforcement des organisations internationales dans le domaine du commerce multilatéral UN تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة متعددة اﻷطراف
    Guide de compilation des statistiques du commerce international des services UN توجيهات لعملية تجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات
    Le commerce international des produits tropicaux n'avait pas été pleinement libéralisé, en dépit des engagements pris à Punta del Este. UN ولم تتحرر التجارة الدولية في المنتجات الاستوائية تحرراً كاملاً، بالرغم من الالتزامات المتعهد بها في بونتا ديل إيستي.
    Présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales en matière de méthodologie statistique UN عرض عالمي متكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية
    Cette formation permettrait de déterminer de manière objective si le pays dispose ou non des moyens voulus pour s'acquitter de ses obligations internationales en la matière. UN وهذا التأهيل يتيح على نحو أكثر موضوعية تحديد ما إذا كان ثمة ما يكفي من الموارد للوفاء بالمتطلبات الدولية في هذا المجال.
    Pour sa part, le Royaume d'Arabie saoudite a toujours veillé à respecter ses engagements internationaux dans ce domaine. UN وأكد أن المملكة العربية السعودية تحرص دائماً، من جانبها على احترام التزاماتها الدولية في هذا المجال.
    Elle a besoin d'une assistance internationale en matière de formation et d'équipement. UN وثمة حاجة كذلك إلى المساعدة الدولية في ميدان تدريب الشرطة الموزامبيقية وتجهيزها بالمعدات.
    Les membres pourraient aussi envisager de demander à l'organisation internationale, dans certains cas, de s'assurer contre certains risques. UN وقد ينظر الأعضاء أيضا في توجيه طلب إلى المنظمة الدولية في بعض الحالات باستحصال تأمين يشمل أخطارا معينة.
    Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. UN الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    Ces derniers temps, les juges avaient été davantage sensibilisés en matière d'application des normes internationales à la détention provisoire. UN وعلى مدى الفترة الأخيرة، نما وعي القضاة فيما يتعلق بتطبيق المعايير الدولية في حالات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    La figure 2 montre la valeur du commerce international de ces biens par rapport à celui d'autres produits. UN ويبين الشكل 2 قيمة التجارة الدولية في المنتجات الوسيطة بالمقارنة مع قيمة التجارة في المنتجات الأخرى.
    1990 : Réglement pacifique des différends internationaux en Europe, Académie de droit international de La Haye. UN 1990 تسوية المنازعات الدولية في أوروبا بالوسائل السلمية، أكاديمية القانون الدولي ، لاهاي.
    La nouvelle situation internationale à la fin du siècle souligne la nécessité de renforcer non seulement les garanties traditionnelles mais aussi la démarche régionale. UN وأضاف أن الحالة الدولية في نهاية القرن لا تبرز ضرورة تعزيز الضمانات التقليدية فحسب وإنما تعزيز النهج الإقليمي أيضا.
    Les informations concernant le CD-ROM constituent une sous-catégorie des statistiques du commerce international dans la base de données Comtrade de l'ONU UN والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة
    Le projet comprend donc une étude des principes qui régissent les relations internationales au Moyen-Orient. UN ولذلك تناقش، في المشروع، المبادئ المنطبقة على العلاقات الدولية في الشرق اﻷوسط.
    Ainsi, au bout de trois ans, le libre-échange serait rétabli pour le commerce international du coton. UN وعلى ذلك، وبعد ثلاث سنوات، يتم استعادة الأسواق الحرة للتجارة الدولية في القطن.
    Il a également participé au lancement officiel de l'Année internationale au Palais présidentiel au cours de laquelle le Président a mis en place un comité national pour l'Année internationale. UN واشترك المركز أيضا في الاحتفال الرسمي لبدء السنة الدولية في قصر الرئاسة، حيث أنشأ الرئيس لجنة وطنية للسنة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more