Ayant entendu les déclarations de nos collègues du Kenya et de la Bosnie-Herzégovine, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par ce dernier. | UN | إن وفد بلدي، بعدما استمع إلى بياني زميلينا ممثلي كينيا والبوسنة والهرسك، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به اﻷخير. |
Conformément au règlement intérieur, nous allons procéder au deuxième tour de scrutin limité, compte tenu de la déclaration faite par le représentant des Fidji. | UN | ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي. |
Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
Déclaration de clôture prononcée par le Président du British Anti-Apartheid Movement, Coprésident de la | UN | البيان الختامي الذي أدلى به رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري |
En outre, ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يعـرب وفـد بــلادي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Enfin, la FICSA s'est associée pleinement à la déclaration faite par le représentant de la Caisse des pensions. | UN | وختاما، أيد الاتحاد بشدة البيان الذي أدلى به ممثل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
À ce propos, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par la Malaisie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Je m'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل قطر الموقر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation appuie sans réserve la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne dans ce débat. | UN | يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة، باسم الاتحاد الأوروبي، في مناقشة هذه المجموعة. |
Ma délégation appuie la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وكذلك، سيدي الرئيس، ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Qu'il me soit permis de citer à cet égard la déclaration faite par le chef de la délégation chinoise au Sommet: | UN | اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة: |
Ma délégation souscrit entièrement à la déclaration faite par le représentant de la Chine. | UN | إن وفد بلدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل الصين. |
Ma délégation appuie la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية. |
Nous appuyons la déclaration faite par le représentant du Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد البيان الذي أدلى به مندوب باكستان بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Ministre d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Jamaïque au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
L'ASEAN souscrit à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا البيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
La délégation vietnamienne s'associe à la déclaration prononcée par le Président du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويود وفد فييت نام إن يعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Elle soutient aussi la déclaration prononcée par le représentant de Singapour, qui a exprimé les vues d'un grand nombre de pays en développement. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا للبيان الذي أدلى به ممثل سنغافورة، الذي عبَّرت آراؤه عن آراء الكثير من البلدان النامية. |
Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général de la déclaration très importante et complète qu'il a faite ce matin devant la Commission. | UN | إن وفدي يود أن يشكر اﻷمين العام على البيان الهام والشامل الذي أدلى به منذ قليل أمام هذه اللجنة. |
Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la République de Lettonie de la déclaration qu'il vient de prononcer. | UN | نيابة عن الجمعية العامــة، أود أن أشكــر رئيس وزراء جمهورية لاتفيا على البيان الذي أدلى به توا. |
Ma délégation souhaite en outre s'associer à la déclaration qu'a faite le Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا. |
Bien entendu, l'Italie partage et appuie pleinement les remarques faites hier par le représentant de l'Allemagne dans la déclaration qu'il a prononcée au nom de l'Union européenne. | UN | وإيطاليا بالطبع تتشاطر وتؤيد تماما النقاط التي أثارها باﻷمس ممثل ألمانيا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Ma délégation appuie également la déclaration que vient de faire le Président du Groupe des 77. | UN | كما يؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به توا رئيس مجموعة اﻟ ٧٧. |
La délégation du Honduras encourage tous les membres de la Commission à soutenir la position formulée par les États-Unis. | UN | وأضاف أن وفده يشجع جميع أعضاء اللجنة على تأييد البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
Toutefois, lors du scrutin, les membres tiendront compte de la déclaration que le représentant du Pérou vient de faire. | UN | ولكن، في عملية الاقتراع، سيأخذ اﻷعضاء في الاعتبار البيان الذي أدلى به ممثل بيرو للتو. |
À la suite d'un résumé de l'animateur du débat, le Président a déclaré que le dialogue était terminé. | UN | 90 - وعقب الموجز الذي أدلى به مدير المناقشة، أعلن الرئيس اختتام الجلسة الحوارية. |