"الرئيس المؤقت" - Translation from Arabic to French

    • le Président provisoire
        
    • Président par intérim
        
    • Président temporaire
        
    • Président intérimaire
        
    • du Président provisoire
        
    • Chef par intérim
        
    • le Président de transition
        
    • le Président à titre temporaire
        
    En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    Le Président par intérim n'a pas ménagé les appels au calme, et il a encouragé les personnes déplacées à regagner leur foyer. UN ويمضي الرئيس المؤقت وقتا طويلا وطاقة جبارة للمناداة بالتزام الهدوء، وتشجيع المشردين على العودة الى ديارهم.
    M. Sylvestre Ntibantunganya, Président par intérim UN السيد سيلفيستر نتيبانتونغانيا، الرئيس المؤقت
    Le Président temporaire invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة.
    En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    le Président provisoire invite les délégations à confirmer cette décision. UN ودعا الرئيس المؤقت الوفود إلى تأكيد هذا القرار.
    le Président provisoire croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer M. Verros dans ses fonctions. UN واعتبر الرئيس المؤقت أن المؤتمر يرغب في تثبيت السيد فيروس في وظائفه.
    le Président provisoire invite les délégations à confirmer cette décision. UN ودعا الرئيس المؤقت الوفود إلى تأكيد هذا القرار.
    le Président provisoire leur souhaite la bienvenue, ainsi qu'aux participants au Programme de parrainage, aux États signataires et aux pays observateurs. UN ورحب الرئيس المؤقت بتلك الأطراف وبالمشاركين في برنامج الرعاية، وبالدول الموقعة، وبالبلدان المراقبة.
    le Président provisoire croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer M. Ganev dans ces fonctions. UN ويعتبر الرئيس المؤقت أن المؤتمر يود تثبيت السيد غانيف في مهامه.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Réunion des Hautes Parties contractantes souhaite confirmer cette nomination. UN فإذا لم يكن ثمة اعتراض، سيعتبر الرئيس المؤقت أن اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية يرغب في تأكيد هذا التعيين.
    11. le Président provisoire dit que le Président ne sera pas présent avant la troisième semaine de la session. UN 11 - الرئيس المؤقت: قال إن الرئيس لن يكون حاضرا حتى الأسبوع الثالث من الدورة.
    Il a noté avec satisfaction que le Président par intérim s'était engagé à mener à bien la transition et à organiser des élections présidentielles. UN وأعرب عن تقديره لالتزام الرئيس المؤقت بإنهاء المرحلة الانتقالية بنجاح وإجراء الانتخابات الرئاسية.
    Des hauts responsables de la sécurité ont été arrêtés dans les jours suivants sur fond de rumeurs de complot de coup d'État contre le Président par intérim. UN وألقي القبض على مسؤولين أمنيين رفيعي الرتبة في الأيام اللاحقة وسط مزاعم بالتخطيط لانقلاب ضد الرئيس المؤقت.
    Par ailleurs, il a prorogé le mandat du Président par intérim et l'a porté à 120 jours. UN كما مددت مذكرة التفاهم ولاية الرئيس المؤقت لتصبح 120 يوما.
    Le Président temporaire invite le Comité à examiner les candidatures pour les fonctions de Président, Vice-président et Rapporteur du Comité. UN 2 - الرئيس المؤقت: دعا اللجنة إلى النظر في الترشيحات لمناصب الرئيس ونائب الرئيس ومقرر اللجنة.
    Le Président temporaire invite les membres de l’Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN ثم دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    Le Président temporaire invite ensuite les membres de l’As-semblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN دعا الرئيس المؤقت بعد ذلك أعضاء الجمعية العامة الى التزام الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Le Président intérimaire pourrait ensuite être confirmé par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN ومن ثم يمكن لمؤتمر الأطراف أن يؤيد في اجتماعه السابع اختيار الرئيس المؤقت.
    Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. UN وقد جرى العـرف علـى تعييـن أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتـراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد.
    1989 Chef par intérim de la Division de la coopération multilatérale UN ١٩٨٩ الرئيس المؤقت لشعبة التعاون المتعدد اﻷطراف
    Les chefs de faction du sud de Mogadishu appartiennent au sousclan Habr-Gadir, comme le Président de transition. UN وينتسب زعماء الزمر الموجودين حالياً في جنوب مقديشيو إلى الهبر-جيردير، شأنهم شأن الرئيس المؤقت.
    le Président à titre temporaire invite le Comité à élire son Président par un vote à bulletin secret. UN 18 - الرئيس المؤقت: دعا اللجنة إلى انتخاب رئيسها عن طريق الاقتراح السري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more