"الرصد العالمي" - Translation from Arabic to French

    • mondial de surveillance
        
    • mondial de suivi
        
    • surveillance mondiale
        
    • de suivi mondial
        
    • du suivi mondial
        
    • Global Monitoring
        
    • global de suivi
        
    • de surveillance mondial
        
    • observation mondiale
        
    • le suivi mondial
        
    • observation globale
        
    • de surveillance globale
        
    Certaines de ces données n'étaient pas encore disponibles au moment de la préparation du rapport mondial de surveillance. UN ولم تكن كل هذه البيانات متوافرة أثناء وقت إعداد تقرير الرصد العالمي.
    Réunion du Groupe de travail technique spécial provisoire sur le plan mondial de surveillance UN زاي - اجتماع الفريق العامل التقني المخصص المؤقت لبرنامج الرصد العالمي
    L'UNESCO a fait la même démonstration dans le Rapport mondial de suivi sur l'EPT 2002. UN وقد دافع عن هذا الموضوع أيضاً تقرير الرصد العالمي للتعليم للجميع، 2002، الصادر عن اليونسكو.
    Source : UNESCO, Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous 2011, fondé sur la base de données de l'Institut de statistique de l'UNESCO. UN المصدر: اليونسكو، توفير التعليم للجميع، تقرير الرصد العالمي لعام 2011؛ استنادا إلى قاعدة بيانات معهد اليونسكو للإحصاء.
    Lorsque le traité sera entré en vigueur, il sera indispensable de perfectionner les technologies de surveillance mondiale basées sur la sismologie. UN وحالما تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، سيكون من الضروري تحسين تكنولوجيا الرصد العالمي القائمة على أساس السيزمولوجيا.
    Le Ministère soudanais de l'agriculture mettait également à profit le programme de suivi mondial de la sécurité alimentaire pour nouer des relations avec des partenaires en Europe afin d'obtenir des données et des analyses sur la sécheresse. UN كما أنَّ وزارة الزراعة السودانية تستعين ببرنامج الرصد العالمي لأجل الأمن الغذائي لكي تتفاعل مع الشركاء في أوروبا من أجل توفير بيانات الجفاف وتحليلها.
    Données du suivi mondial : le chiffre est régulièrement calculé par l'organisme chargé du suivi mondial à partir de données du pays. UN بيانات الرصد العالمي: تصدر الوكالة المعينة هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية.
    Atelier pour faciliter l'établissement des rapports régionaux dans le cadre du programme mondial de surveillance UN حلقة عمل لتيسير صياغة تقارير الرصد الإقليمية الخاصة ببرنامج الرصد العالمي
    Le renforcement des capacités constituera un aspect crucial de la mise en œuvre et des efforts tendant à faire rentrer le programme mondial de surveillance dans la réalité régionale. UN ومن أجل تحويل برنامج الرصد العالمي إلى حقيقة إقليمية، سيمثل بناء القدرات جانباً حاسم الأهمية بالنسبة للتنفيذ.
    Le programme mondial de surveillance n'est pas conçu pour procurer une connaissance approfondie du comportement environnemental des substances chimiques inscrites aux annexes de la Convention; UN إن برنامج الرصد العالمي لم يتم إنشاؤه لتوفير فهم شامل لسلوك المواد الكيميائية المدرجة في مرفقات الاتفاقية، في البيئة؛
    Il faudra exploiter pleinement le potentiel du Système mondial de surveillance de l’environnement et des autres réseaux mondiaux de surveillance pertinents. UN وينبغي الاستفادة تماما من إمكانيات النظام العالمي للرصد البيئي وشبكات الرصد العالمي اﻷخرى ذات الصلة.
    Le prochain Rapport mondial de suivi sur l'Éducation pour tous examinera donc plus en détail le programme de travail dans l'optique des jeunes et du développement des compétences. UN ومن ثم، فإن تقرير الرصد العالمي المقبل بشأن توفير التعليم للجميع سيبحث على نحو أكثر استفاضة برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بالشباب وتنمية المهارات.
    Il faut allouer des ressources adéquates au système mondial de suivi. UN وينبغي توفير موارد كافية لنظام الرصد العالمي.
    Collaboration concernant le système mondial de suivi des résultats et les indicateurs d'impact prévus par la Stratégie. UN التعاون في سياق نظام الرصد العالمي المعني بمؤشرات أداء الاستراتيجية وتأثيرها.
    Plusieurs propositions de projets ont été présentées en rapport avec le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et UN-SPIDER. UN وقد تسلّم البرنامج مقترحات مشاريع مختلفة ذات صلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج سبايدر.
    Parties mieux à même de participer à la surveillance mondiale des POP. UN تحقيق تعزيز لقدرات الأطراف في المشاركة في الرصد العالمي للملوثات العضوية الثابتة.
    Des initiatives telles que ONU-Eau, l'Initiative de l'Union européenne en faveur de l'eau et le rapport de suivi mondial annuel de l'OMS doivent bénéficier d'un soutien financier approprié et se fixer des objectifs concrets clairement définis. UN وتحتاج مبادرات مثل مبادرة المياه للأمم المتحدة، ومبادرة المياه للاتحاد الأوروبي وتقرير الرصد العالمي السنوي الصادر عن منظمة الصحة العالمية إلى دعم مالي مناسب، ووضع أهداف واضحة للتنفيذ.
    D'après le Rapport de suivi mondial de la Banque mondiale, il semble que l'appui à l'objectif de l'enseignement pour tous diminue, en raison du niveau décroissant de financement extérieur pour l'éducation. UN ووفقا لـتقرير الرصد العالمي الصادر عن البنك الدولي، يبدو أن دعم التعليم للجميع يفقد شيئا من زخمه، بالنظر إلى تناقص مستوى التمويل الخارجي للتعليم.
    Des obstacles à l'accès humanitaire continuent d'être recensés dans le cadre du suivi mondial assuré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 43 - وما زالت عوائق إيصال المساعدات الإنسانية تُسجَّل وفقا لإطار الرصد العالمي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Ce suivi se concrétisera dans une publication intitulée Global Monitoring Report, qui paraîtra chaque printemps. UN وسترد معلومات عن هذا التقييم في تقرير الرصد العالمي الذي سيبدأ إصداره في ربيع كل سنة.
    Source : Éducation pour tous Rapport global de suivi 2010. UN المصدر: تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2010.
    De plus, le premier rapport de surveillance mondial devra faire apparaître les résultats de la collecte de données au niveau mondial et l'évaluation de ces données. UN وكذلك يجب على تقرير الرصد العالمي الأول أن يعكس نتائج جمع البيانات العالمية وتقييم هذه البيانات.
    L'observation mondiale de la situation actuelle des villes et la recherche dans ce domaine constitueront la base de la feuille de route pour la conférence et les discussions. UN وسيشكل الرصد العالمي والبحوث في الأوضاع الحضرية الحالية أساساً لخريطة طريق للمؤتمر والمناقشات.
    La feuille de route de la Conférence et les débats qui s'y tiendront seront orientés par le suivi mondial de la situation urbaine actuelle et les recherches effectuées dans ce domaine. UN وسيشكل الرصد العالمي والبحوث في الأوضاع الحضرية الحالية أساساً لخريطة طريق للمؤتمر وما سيجري فيه من مناقشات.
    La FAO, en coopération avec des organismes des Nations Unies tels que l'OMM, l'UNESCO et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le Conseil international pour la science et les agences spatiales à l'échelle mondiale, encourage la mise en oeuvre de la Stratégie intégrée d'observation globale (IGOS). UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالتعاون مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس الدولي للعلوم والوكالات المعنية بالفضاء في جميع أرجاء العالم، على ترويج استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة.
    L'Union européenne a pris d'importantes mesures de coopération internationale tant dans le domaine de l'observation de la Terre, grâce au Programme européen de surveillance globale pour l'environnement et la sécurité (GMES), que dans celui des techniques spatiales, en développant son propre système global de navigation par satellite, Galileo. UN وقد شارك الاتحاد الأوروبي في التعاون الدولي الهام في ميدان مراقبة الأرض عن طريق مبادرة برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، وفي ميدان تكنولوجيا الفضاء عن طريق تطوير نظامه العالمي غاليليو للملاحة بواسطة السواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more