La valeur de ce matériel s'élevait à 82 970,30 dollars et sa production horaire prévue était de 5 000 flacons de rhum de 60 millilitres. | UN | وبلغت قيمة هذه المعدات 970.30 82 دولارا، وكان يتوقع أن تنتج 000 5 قنينة من الروم في الساعة بحجم 60 مليلترا للقنينة. |
Je connais un bon pub où on sert du rhum chaud et du gin. | Open Subtitles | أقول، أنا أعلم حانة صغيرة لطيفة حيث يبيعون الروم الساخن والجين |
C'est ça courir les filles, ça ? 3 cartons de rhum, 70 kg d'agneau. | Open Subtitles | ثلاثة عُلب من شراب الروم و 70 كيلـو من لحم الخراف |
Mettant à profit cet exemple positif, le gouvernement a transposé le modèle dans six régions qui ont une plus forte concentration de communautés Roms. | UN | واستنادا إلى هذا المثال الايجابي، وسّعت الحكومة نطاق هذا النموذج ليشمل ست مناطق يوجد بها تجمع أكبر لجماعات الروم. |
Il est envisagé de créer des coordonnateurs des affaires Roms au niveau des régions. | UN | ومن المعتزم تعيين منسقين معنيين بشؤون الروم في جميع المناطق أيضاً. |
C'est d'ailleurs loin d'être la seule discrimination dont la population rom ait à souffrir. | UN | ولا يعد ذلك التمييز الوحيد الذي يعاني منه السكان الروم. |
L'un des exemples les plus frappants est celui du rhum, étant donné que les États-Unis achètent 40 % de la production mondiale. | UN | ومشروب الروم مثال بارز على ذلك، فسوق الولايات المتحدة تشكل 40 في المائة من السوق الدولية. |
La canne à sucre est destinée à la production du rhum. | UN | ويزرع قصب السكر لاستخدامه في إنتاج مشروب الروم. |
Les biens exportés représentaient seulement une valeur totale de 596 000 dollars, s'agissant principalement de produits de la pêche, de rhum et de gravier. | UN | ولم تبلغ قيمة البضائع المصدرة سوى مبلغ 000 596 دولار حيث تكونت أساسا من منتجات سمكية ومشروب الروم والحصى. |
L'industrie du rhum a enregistré une croissance égale ou supérieure à 10 % au cours des quatre dernières années. | UN | وخلال الأربع سنوات الماضية حققت صناعة مشروب الروم نموا بمعدلات عشرية. |
Les produits pétroliers raffinés constituaient la production principale de ce secteur, les autres principaux produits étant le rhum et les montres. | UN | وكانت منتجات النفط المكرر السلع المهيمنة التي ينتجها هذا القطاع. وتشمل السلع الرئيسية الأخرى الروم والساعات. |
Au cours des six premiers mois de l'année 2012, les exportations de rhum ont atteint quelque 8,4 millions de gallons. | UN | وفي النصف الأول من السنة المالية 2012، تم تصدير حوالي 8.4 مليون من غالونات الروم. |
En outre, la distillerie de rhum précédemment mentionnée devrait sortir de terre au cours du deuxième trimestre de 2009. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المتوقع الشروع في بناء مرفق تقطير الروم المذكور آنفا في الربع الثاني من عام 2009. |
Ce fainéant de Smithers est certainement en train de siroter du rhum chaud au beurre dans un chalet qu'ski | Open Subtitles | ذلك الكسول سميذر ربما الان يحتسي الروم بالزبدة الساخنة في منتجع تزلج |
Il semblerait notamment que des Roms aient été logés dans des habitations qui avaient été évacuées par leurs occupants en raison d'inondations. | UN | وأضاف المتحدث أن مسألة سكن الروم تثير الشواغل أيضاً، إذ إنهم اسكنوا في مساكن نزح عنها سكانها بسبب الفيضانات. |
Elle assure la supervision de l'action des conseillers des Roms, qui s'effectue au niveau des districts. | UN | كما أنها تشرف على عمل مستشاري الروم في المناطق كافة. |
L'État pourrait donner l'exemple en recrutant luimême davantage de Roms dans l'administration. | UN | وبإمكان الدولة أن تكون قدوة في هذا المجال بتوظيفها المزيد من الروم في الإدارة. |
Le taux de chômage de la communauté rom est estimé à 70 %. | UN | ويقدر معدل البطالة بالنسبة لمجتمع الروم بحوالي ٧٠ في المائة. |
La tradition culturelle rom accorde une très grande valeur aux cheveux longs des femmes tziganes. | UN | وتعلق تقاليد الروم الثقافية قيمة عالية جدا على الشعر الطويل بالنسبة لنساء الغجر. |
La Direction générale des fondations apparaît finalement comme un instrument que craint la communauté orthodoxe grecque. | UN | وفي المحصلة النهائية تبدو المديرية العامة للمؤسسات أداة تخشاها طائفة الروم الأرثوذكس. |
Selon le recensement de la population et de l'habitat de 2001, 44 % des habitants sont catholiques romains. | UN | واستناداً إلى تعداد السكان والمساكن لعام 2001، يمثل الروم الكاثوليك نسبة 44 في المائة من السكان. |
La procédure d'élection des patriarches orthodoxes grec et arménien apparaît également, selon les périodes et les cas, avoir été affectée par des immixtions de la part des autorités. | UN | ويبدو أن السلطات تتدخل، حسب الفترات والحالات في إجراءات انتخاب الأساقفة الروم الأورثوذوكس والأرمن. |
Dans l'affaire en cause, le Comité conclut, d'après les informations qui lui sont soumises, que le traitement différent réservé aux écoles catholiques par opposition à celles de la confession de l'auteur n'est pas fondé sur ces critères. | UN | وفي القضية قيد النظر، خلصت اللجنة إلى أن المستندات المعروضة عليها لا تبين أن الفرق في المعاملة بين ديانة الروم الكاثوليك وديانة صاحب البلاغ يستند إلى هذه المعايير. |
Les rebelles continuent de détenir les membres de la mission catholique enlevée à Makeni et à Kambia. | UN | ولا يزال المتمردون يحتجزون أفراد بعثة الروم الكاثوليك المختطفين في ماكيني وكامبيا. |