"السليمة للمواد" - Translation from Arabic to French

    • rationnelle des produits
        
    • rationnelle des substances
        
    • rationnellement les produits
        
    • bonne gestion des produits
        
    • rationnelle de ces
        
    • durable des produits
        
    • ces produits
        
    • aux produits
        
    Une gestion rationnelle des produits chimiques joue donc un rôle dans la transition vers une économie plus propre et plus économe en ressources. UN وتؤدي الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من ثم إلى الانتقال إلى اقتصاد أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد.
    Table ronde 3 : vers une société sans déchets et une gestion rationnelle des produits chimiques UN اجتماع المائدة المستديرة 3: الانتقال إلى عصر انعدام النفايات والإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets au niveau national; UN ' 3` دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني؛
    Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques UN البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques UN البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques UN البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques UN البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Le Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques. UN البرنامج المشترك بين المنظمات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    La préoccupation finale d'une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux sera toujours la santé humaine. UN وعلى الدوام ستكون صحة الإنسان هي الغاية المنشودة من وراء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Ils ont noté le rôle des sites de production moins polluants dans le renforcement des capacités en gestion rationnelle des produits chimiques. UN ولاحظ دور مراكز الإنتاج الأنظف في مجال بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Si un schéma global de recouvrement des coûts produisait seulement 0,1 % du chiffre d'affaires annuel de l'industrie, plus de 3 milliards de dollars seraient disponibles pour la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وإذا أسفر مخططٌ شامل لاسترداد التكاليف عن نسبة 0.1 في المائة فقط من المبيعات السنوية لهذه الصناعة، فإن أكثر من 3 بلايين دولار ستكون متاحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Il convient donc de renforcer les synergies entre les stratégies de réduction de la pauvreté et la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    La gestion rationnelle des produits chimiques est essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن كفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية عنصر مهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Éléments essentiels à un cadre pour la gouvernance d'une gestion rationnelle des produits chimiques UN العناصر الرئيسية لإطار حوكمة يخدم أغراض الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Ils ne disposent pas non plus des infrastructures institutionnelles, telles que les laboratoires, nécessaires à la gestion rationnelle des produits chimiques. UN بل ثمة نقص أيضا في الهياكل المؤسسية مثل المختبرات الضرورية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Il convient d'envisager la création d'un mécanisme international de soutien pédagogique et de renforcement des capacités visant à assurer la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وينبغي النظر في إمكانية إنشاء آلية دولية لدعم التثقيف وبناء القدرات بهدف تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le secrétariat veillerait, en collaboration avec le secrétariat de la Convention de Stockholm et le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, à ce que cet atelier ait lieu comme prévu. UN وقال إن الأمانة ستتخذ الخطوات، بالاشتراك مع أمانة اتفاقية استكهولم والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، لكفالة تنظيم ورشة العمل في الموعد المعلَن عنه.
    Coordination des divers modules par le Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques. UN تنسيق مختلف الوحدات النموذجية من قبل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Par exemple, si les capacités ne sont pas renforcées pour assurer une gestion rationnelle des produits chimiques, quels pourront être les impacts négatifs sur l'environnement, l'utilisation d'énergie, la santé humaine et la croissance économique ? UN وعلى سبيل المثال فإنه إذا لم يتم تعزيز القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فما الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة إلى البيئة واستخدام الطاقة وصحة الإنسان والنمو الاقتصادي؟
    Programme d'aide à l'établissement de profils nationaux en vue d'évaluer les capacités nationales de gestion rationnelle des substances chimiques UN برنامـــج تيسير إعداد نبذات وطنيـــة لتقييم الهياكل اﻷساسيـــة الوطنية مـــن أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Intégrer la capacité de gérer rationnellement les produits chimiques dans tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. UN إدراج قدرة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات المعنية في دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها.
    Les participants ont mis en évidence les liens entre l'objectif d'éliminer la pauvreté et celui de veiller à la bonne gestion des produits chimiques. UN وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Une gestion rationnelle de ces produits est donc essentielle pour protéger leur santé. UN ولذلك تمثل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية شرطاً أساسياً لحماية صحة الأطفال.
    Enfin, les intervenants qui prennent les dispositions voulues pour adopter les meilleures pratiques possibles en matière de gestion durable des produits chimiques et déchets veulent obtenir la garantie que les mesures mises en œuvre donneront les résultats escomptés. UN وأخيراً، فإن أصحاب المصلحة الذين يتخذون إجراءات صوب تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في حاجة إلى تأكيد بأن التدابير التي يتخذونها تحقق التحسينات التي يسعون إليها.
    La société civile et d'autres acteurs jouent un rôle important dans la bonne gestion de ces produits. UN كما يقدّم المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية إسهامات هامة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le domaine relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques comporte aussi un deuxième programme stratégique intitulé [ < < Incorporer les interventions relatives aux produits chimiques financées par le FEM dans les profils nationaux pour la gestion des produits chimiques > > ]. UN 22 - ويشتمل المجال المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية أيضاً على البرنامج الاستراتيجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more