Ils ont tous été détenus durant une période totale de neuf ans, dont les derniers six ans en Israël, au secret, sans chef d'inculpation ni jugement. | UN | وقد مضى على احتجازهم ما مجموعه تسع سنوات، منها السنوات الست اﻷخيرة في الحبس الانفرادي في إسرائيل دون أي تهمة أو محاكمة. |
Lorsque cet événement consiste en un ensemble de faits, le délai de six ans court à partir du premier de ces faits. | UN | وإذا كانت هذه الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات الست من تاريخ وقوع أول حادثة. |
Nous devons reconnaître qu'au cours des six dernières années la réalité internationale a changé. | UN | وعلينا أن نقر بأن الواقع الدولي قد تغير على مدى السنوات الست الماضية. |
Dans les six années écoulées depuis l'adoption de cette résolution historique à l'unanimité, nous nous sommes, ensemble, rapprochés pas à pas de notre objectif. | UN | وخلال السنوات الست منذ اتخاذ ذلك القرار التاريخي بالإجماع، مضينا قدما معا واقتربنا من هدفنا. |
De plus, au cours des six années écoulées, la Caisse des pensions a remplacé son mobilier à trois reprises. | UN | وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات. |
Le présent rapport rend compte du travail du Rapporteur spécial, Vitit Muntarbhorn, au cours de ces six dernières années. | UN | هذا التقرير هو نظرة إلى عمل المقرر الخاص، فيتيت مونتاربهورن، في السنوات الست الماضية. |
En 1996, l’aide extérieure a atteint son niveau le plus bas sur les six dernières années. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغت المعونة الخارجية أدنى مستوى لها خلال السنوات الست الماضية. |
De plus, l'Actuaire était représenté par les mêmes personnes depuis six ans. | UN | كما ظل نفس الموظفين يمثلون هذا المكتب خلال السنوات الست الماضية. |
Pendant la période de six ans couverte par l'Accord de paix global, de 2005 à 2011, des progrès impressionnants ont été accomplis au niveau de la mise en place des structures d'État. | UN | وخلال فترة السنوات الست في ظل اتفاق السلام الشامل، من عام 2005 إلى عام 2011، أُحرز تقدم ملحوظ في إنشاء هياكل الدولة. |
Toutes les entités sauf deux ont enregistré une croissance de leurs flux de financement au cours de ces six ans. | UN | وباستثناء كيانين اثنين، شهدت جميع الكيانات نموا في تدفقات التمويل خلال فترة السنوات الست. |
Hélas, depuis six ans l'Arménie ne s'est pas conformée à leur avis et a continué de faire litière des principes qui devraient régir le règlement du conflit. | UN | وللأسف، خلال السنوات الست الماضية لم تلب أرمينيا نداء الرؤساء المشاركين، وواصلت غض الطرف عن مبادئ تسوية النزاع. |
Il convenait de rappeler à cet égard que, pendant les six ans durant lesquels il s'était occupé de cette affaire, son Envoyé personnel avait réuni les parties à neuf reprises, le plus souvent avec des résultats décevants. | UN | وأشار الأمين العام كذلك في ذلك الصدد إلى أن مبعوثه الشخصي، على مدى فترة السنوات الست من اهتمامه بالقضية، قد جمع بين الطرفين تسع مرات، وغالبا ما كانت النتائج غير مشجعة. |
Depuis six ans, la Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur la limitation des armements et le désarmement, se trouve dans l'impossibilité de mener le moindre travail de fond. | UN | وخلال السنوات الست الماضية، عجز مؤتمر نزع السلاح، وهو منتدى التفاوض متعدد الأطراف الوحيد في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح، عجز عن إنجاز أي عمل جوهري. |
Au cours des six dernières années, plus de 25 000 entrepreneurs ont demandé à prendre part aux ateliers sur l'entreprenariat et la création d'entreprises. | UN | وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع. |
La possession de terres par des femmes a selon certaines sources triplé au cours des six dernières années. | UN | وملكية النساء للأرض زادت وفقا للتقارير ثلاثة أضعاف خلال السنوات الست المنصرمة. |
Au cours des six dernières années, nous avons planté plus de 500 millions d'arbres dans le cadre de notre programme de reforestation. | UN | وخلال السنوات الست الماضية، زرعنا أكثر من نصف البليون شجرة في إطار برنامجنا لإعادة التحريج. |
La population active a augmenté de 12 281 personnes durant les six années qui se sont écoulées entre le dernier recensement et l'enquête de 1997 sur la population active. | UN | زاد السكان المستخدمون بـ 281 12 في السنوات الست بين التعداد الأخير والدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997. |
Soumis en application des résolutions 2000/61 et 2003/64 de la Commission, il passe en revue les six années de mandat de la Représentante spéciale. | UN | ويستعرض هذا التقرير السنوات الست من تنفيذ الولاية التي كُلِّفت بها. |
Il passe en revue les six années de mandat de la Représentante. | UN | ويستعرض التقرير السنوات الست لتنفيذ الولاية التي كُلفت بها. |
Au cours des six années à venir, les partenariats noués avec le secteur privé seront renforcés grâce à une stratégie de croissance axée sur l'investissement. | UN | وسيجري في السنوات الست القادمة تدعيم الشراكات مع القطاع الخاص في سياق التحول نحو نمو تقوده الاستثمارات. |
Des améliorations ont été apportées au cours des six années écoulées à cet égard. | UN | وقد أدخلت بعض التحسينات فيما يتعلق بكفالة المساءلة خلال السنوات الست الماضية. |
L'utilisation dans ce pays a diminué de 20% ces six dernières années. | UN | وقد انخفض الاستخدام في الهند بنحو 20 ٪ خلال السنوات الست الماضية. |
les six dernières années ne représentent qu'un chapitre dans ses tout premiers débuts. | UN | ولا تشكل السنوات الست السابقة سوى فصلا واحدا من مراحل البداية الأولى. |
Pourtant, j'ai combattu seulement des cannibales et des pirates au cours de ses six années. | Open Subtitles | لم أكن اقاتل سوى القراصنة وآكلي لحوم البشر على مدى السنوات الست الأخيرة |
Il est nécessaire de cerner les principaux points qui ont émergé des six années de discussions. | UN | وقد بات من الضروري تحديد النقاط الرئيسية التي برزت من مناقشات السنوات الست الماضية. |