"السياساتية" - Translation from Arabic to French

    • politiques
        
    • de politique générale
        
    • action
        
    • générales
        
    • orientations
        
    • stratégiques
        
    • orientation
        
    • pratiques
        
    • de principe
        
    • directifs
        
    • de fond
        
    • directeurs
        
    • directif
        
    • la politique
        
    • prises
        
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Ces manifestations ont favorisé l'adoption d'initiatives et de mesures de politique générale. UN وقد أثبتت هذه المناسبات فعاليتها كعوامل حافزة على اتخاذ المبادرات السياساتية والتحرّك السياساتي.
    Au cours des deux dernières décennies, de nombreux pays en développement avaient vu leurs options de politique générale se réduire. UN وقال إن عدداً كبيراً من البلدان النامية قد عانى خلال العقدين الماضيين من تناقص خياراتها السياساتية.
    Les incidences sur l'action des pouvoirs publics et sur le plan juridique y sont également analysées. UN كما تجري دراسة الآثار السياساتية والقانونية المترتبة على ذلك.
    Ces conclusions ont été communiquées au Bureau du Procureur général pour qu'il y donne suite au niveau des politiques générales. UN وقد أُبلغت هذه النتائج لمكتب المدَّعي العام من أجل إجراء التدخلات السياساتية المناسبة.
    Une relation avec les structures de gouvernance des cadres politiques internationaux; UN علاقات مع الهيئات القائمة على إدارة الأطر السياساتية الدولية؛
    Il est indispensable de recourir à des informations spatiales pour compléter et soutenir la recherche sur les politiques du secteur agricole. UN واستخدام المعلومات المستمدَّة من الفضاء أمر لا غنى عنه في تكملة وتدعيم البحوث السياساتية في قطاع الزراعة.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية من أجل إنتاج يتّسم بكفاءة استخدام الموارد وبقلّة الانبعاثات الكربونية.
    Le Gouvernement œuvrera à promouvoir les priorités des politiques à suivre dans ce domaine indiquées ci-après au cours des trois prochaines années : UN وتتمثل الأولويات السياساتية التي ستعمل الحكومة على تنفيذها في هذا المجال على مدى السنوات الثلاثة القادمة فيما يلي:
    Les objectifs de ces politiques doivent également être clairement formulés, et leur impact doit être mesurable. UN كما ينبغي صياغة الأهداف السياساتية صياغة واضحة وينبغي أن يكون تأثيرها قابلاً للقياس.
    Le Gouvernement népalais s'emploie actuellement à réexaminer et à réviser les mesures de politique générale relatives à la terre. UN حكومة نيبال هي الآن بصدد استعراض وتنقيح التدابير السياساتية المتعلقة بالأراضي.
    Article 2. Mesures de politique générale destinées à éliminer la discrimination à l'égard des femmes UN المادة 2: التدابير السياساتية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة
    Sont absents également les cadres légaux, institutionnels et de politique générale qui favoriseraient et orienteraient les partenariats à divers niveaux. UN وثمة أيضا نقص في الأطر السياساتية والقانونية والمؤسسية اللازمة التي تعزز وتوجه فيها الشراكات على مختلف الأصعدة.
    Informations de base sur la nouvelle question de politique générale concernant la présence de substances chimiques dans des produits UN معلومات أساسية تتعلق بالقضية السياساتية الناشئة المتصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات
    Recommandations visant à renforcer la gouvernance publique en vue d'une action politique rapide et coordonnée UN توصيات من أجل تعزيز الحوكمة العامة في سبيل الاستجابة السياساتية السريعة والمنسقة
    Les programmes thématiques donnent des orientations générales qui sont concrétisées par des activités dans le cadre des programmes régionaux. UN فالبرامج المواضيعية توفر التوجيهات السياساتية التي تترجم عن طريق البرامج الإقليمية إلى أنشطة.
    Il est important que ces nouvelles orientations et priorités soient soutenues par un environnement économique favorable. UN ولا غنى عن وجود بيئة اقتصادية مواتية لدعم هذه الاحتياجات والأولويات السياساتية المتغيرة.
    En Océanie, le nombre de politiques et de réponses stratégiques a considérablement augmenté au cours des trois derniers cycles. UN وفي أوقيانوسيا حصلت زيادة كبيرة في عدد الاستجابات السياساتية والاستراتيجية خلال فترات الإبلاغ الثلاث الأخيرة.
    Dans ce document d'orientation, l'égalité entre les sexes a été définie comme une conjonction de plusieurs droits, qui s'appliquent aux hommes et aux femmes. UN وهذه الورقة السياساتية تُعرّف المساواة الجنسانية على أنها: مجموعة حقوق محددة مكفولة للرجال والنساء.
    Résultat opérationnel: politiques et pratiques de viabilité industrielle UN النتيجة السياساتية: السياسات والممارسات المتعلقة بالاستدامة الصناعية
    Il fait également état des décisions de principe que le Conseil a prises. UN كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات السياساتية التي اتخذها المجلس.
    Suit-elle les dialogues directifs sur la comptabilité et la vérification des comptes et y participe-t-elle? UN هل ترصد منظمة المحاسبة المهنية وتشارك في الحوارات السياساتية المتعلقة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات؟
    Questions de fond appelant des mesures du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN المسائل السياساتية التي تستدعي اجراءات من جانب برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Élaboration des principaux documents d'orientation et principes directeurs pour la gestion de contenus; élaboration d'une taxonomie et de principes de gestion; UN وضع الوثائق والتوجيهات السياساتية الرئيسية لإدارة المحتويات؛ ووضع مبادئ توجيهية للتصنيف والإدارة؛
    Les pays devront concevoir le cadre directif qui leur est le plus adapté. UN وعلى البلدان أن تضع الأطر السياساتية الأنسب لظروفها.
    Il intervient notamment dans le domaine de la promotion de la politique et de la législation de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN ويشكل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك أحد المجالات السياساتية الهامة التي تنشط فيها الأمانة.
    Mais à ce jour, c'est essentiellement au niveau national que des mesures de politique ont été prises. UN بيد أن الاستجابة السياساتية اقتصرت حتى الآن على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more