"السيرة" - Translation from Arabic to French

    • le curriculum
        
    • conduite
        
    • carrière
        
    • CV
        
    • moralité
        
    • son curriculum
        
    • notices
        
    • curriculum vitae
        
    • parcours
        
    • réputation
        
    • utilisé pour les curriculum
        
    • antécédents
        
    • personnalité
        
    • biographiques
        
    • notice biographique
        
    On trouvera en annexe le curriculum vitæ de M. Ewomsan. UN ويرد بيان السيرة الذاتية للسيد إييومسان في المرفق.
    Dans l'annexe, remplacer le curriculum vitæ de Mme Kalliopi Koufa par le texte ciaprès. UN في المرفق، يستعاض عن بيانات السيرة الذاتية للسيدة كاليوبي كوفا بالنص الوارد أدناه.
    le curriculum vitae du candidat figure en annexe à la présente note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة السيرة الشخصية للمرشح المذكور.
    Pour commencer, on fera sauter deux ans pour bonne conduite. Open Subtitles سوف يخرجوك قبل أخر سنتين لحسن السيرة والسلوك.
    Il faudra, à cette fin, établir et réglementer la carrière judiciaire. UN ولهذا الغرض، يجب إنشاء وتنظيم السيرة القضائية المهنية.
    le curriculum vitae du candidat figure en annexe à la présente note. UN وترد السيرة الشخصية للمرشح في مرفق هذه المذكرة.
    On trouvera le curriculum vitae de M. Howorth en annexe à la présente note. UN وترد السيرة الذاتية للسيد هوورث في مرفق هذه المذكرة.
    On trouvera le curriculum vitæ de M. Aung à l'annexe I du présent document. UN وترد السيرة الذاتية للسيد أونغ في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    On trouvera le curriculum vitæ de M. Choudhary à l'annexe II du présent document. UN وترد السيرة الذاتية للسيد شودري في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    On trouvera le curriculum vitae de Mme Wang en annexe au présent document. UN وترد السيرة الشخصية للسيدة وانغ في مرفق هذه الوثيقة.
    On trouvera le curriculum vitae de M. Zhang en annexe au présent document. UN وترد السيرة الشخصية للسيد زانغ هايكي في مرفق هذه الوثيقة.
    On trouvera le curriculum vitae de M. Okamoto en annexe au présent document. UN وترد السيرة الذاتية للسيد أوكاموتو في مرفق هذه الوثيقة.
    le curriculum vitae du candidat figure dans le document A/64/809-S/2010/299. UN وترد السيرة الذاتية للمرشحة في الوثيقة A/64/809-S/2010/299. المرفق
    S'il fréquente des vagabonds, des personnes suspectes ou des personnes dont la mauvaise conduite ou les mœurs dissolues sont notoires; UN إذا خالط المتشردين أو المشتبه بهم أو الذين اشتهر عنهم سوء السيرة أو فساد الأخلاق؛
    Bien entendu, la carrière de ces deux hommes ne s'est pas limitée à des questions relatives à la péninsule coréenne. UN إن السيرة المهنية للرجلين تتجاوز بكثير، بالطبع، الأمور المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية.
    C'est le genre de récompense qui pourrait faire briller un CV. Open Subtitles تلك النوع من الجوائز التي تجعل السيرة الذاتية تتألق
    M. et Mme Rajan entraient dans la catégorie des personnes ayant besoin d'une dérogation à la condition relative à la moralité. UN وأُدرج السيد والسيدة راجان ضمن الفئة المطالَبة بالتنازل عن صفة حسن السيرة والسلوك.
    Tout poste occupé ou activité exercée par le candidat, à l'époque où est présentée sa candidature, devrait être clairement indiqué dans son curriculum vitae. UN وينبغي أن يشار في السيرة الذاتية إشارة كاملة إلى هذا المنصب الذي يشغله المرشح أو هذا النشاط الذي يزاوله وقت ترشيحه.
    On trouvera en annexe au présent document les notices biographiques des nouveaux candidats, fournies par les États parties concernés. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية.
    ii) parcours professionnel; UN المعالم الرئيسية في السيرة المهنية؛
    Le juge doit être honnête, de bonne moralité et de bonne réputation. UN ويجب أن يتحلى قضاة المحكمة بالنزاهة وحسن السيرة والسلوك والسمعة.
    Le formulaire utilisé pour les curriculum vitae prévoit des informations sur les organisations non gouvernementales (ONG). UN وتشتمل الصيغة الموحدة لبيانات السيرة الذاتية على معلومات عن المنظمات غير الحكومية.
    Comme les employeurs se renseignent normalement sur les antécédents individuels des candidats en s'adressant à leur localité d'origine, on découvrit que son frère avait été arrêté. UN ونظرا ﻷن من المعتاد أن يطلب أصحاب العمل معلومات عن السيرة الشخصية للموظف المحتمل من منشأه اﻷصلي، فقد اكتشفوا أن أخاها كان معتقلا.
    Deuxièmement, il n'a pas satisfait au critère de la personnalité prévu à l'article 501 de la loi sur les migrations du fait de son lourd passé judiciaire. UN وثانياً، لم يستوف صاحب البلاغ اختبار حسن السيرة والسلوك المنصوص عليه في المادة 501 من قانون الهجرة، نظراً إلى سجله الإجرامي الحافل.
    La notice biographique de M. Kyaw est annexée au présent document. UN وترد السيرة الذاتية للسيد كياو في مرفق هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more