"الطيران" - Translation from Arabic to French

    • l'aviation
        
    • aérienne
        
    • de vol
        
    • aériennes
        
    • voler
        
    • aériens
        
    • vols
        
    • d'
        
    • aérien
        
    • avions
        
    • avion
        
    • aéronautique
        
    • aéronautiques
        
    • vole
        
    • piloter
        
    L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. UN وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010.
    Le transit aérien de ces marchandises est également soumis à l'autorisation de la Direction générale de l'aviation civile. UN وفي حالة عبور السلع الخاضعة للرقابة عن طريق الجو، يجب أن تكون الشحنة مشفوعة بموافقة وكالة الطيران المدني.
    :: Formation du personnel aux normes de sécurité aérienne Administration UN :: درّب أفرادا في مجال سلامة ومعايير الطيران
    Toutes les heures de vol de la MONUSCO inscrites au budget ont été payées au taux le plus favorable. UN كل ساعات رحلات البعثة المدرجة في الميزانية كانت ضمن ساعات الطيران المتعاقد عليها وبأفضل الأسعار.
    Par la fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment pour les opérations militaires spéciales UN من خلال دعم عمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك من أجل العمليات العسكرية الخاصة
    Or un oiseau ne peut voler que si ses deux ailes sont également développées. UN ولا يستقيم للطير الطيران ما لم يكن الجناحان متساويين في النمو.
    Le secteur de l'aviation civile continue lui aussi de souffrir des effets du blocus imposé par les États-Unis. UN ولا تزال شركة الطيران المدني الكوبية تتكبد أضرارا جراء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Acte illicite contre la sécurité de l'aviation civile UN اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني
    Cela ouvrirait la voie pour appliquer à Gibraltar les mesures de libéralisation de l'Union européenne concernant l'aviation. UN فهذا من شأنه أن يفتح الباب أمام تطبيق تدابير الاتحاد اﻷوروبي لتحرير الطيران المدني على جبل طارق.
    Les autorités de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine s'emploient actuellement à devenir membres du système de trafic aérien d'Europe centrale. UN وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا.
    En application des dispositions de cette annexe, l'Autorité de l'aviation civile de Papouasie-Nouvelle-Guinée a : UN وفي إطار هذا المرفق، قامت هيئة الطيران المدني الدولي في بابوا غينيا الجديدة بما يلي:
    La Commission a donc demandé à la compagnie aérienne un complément d'information. UN وطلبت اللجنة بناء على ذلك المزيد من المعلومات من شركة الطيران.
    Le Groupe de la sécurité aérienne a établi un programme d'enquêtes annuelles dans les missions, qui se déroule comme prévu. UN ويجري حاليا تنفيذ خطة تسير وفق مواعيدها المقررة تقوم بمقتضاها وحدة سلامة الطيران بإجراء دراسات استقصائية في البعثات.
    Le spécialiste de la sécurité aérienne en poste dans ce lieu était en congé. UN وكان موظف سلامة الطيران المكلف بالعمل في هذا الموقع في إجازة.
    Heures de vol irréalistes prévues dans le montant estimatif des dépenses UN إدراج ساعات طيران غير واقعية في تقدير تكاليف الطيران
    Le dépassement enregistré (43 100 dollars) est imputable à une légère augmentation du nombre d'heures de vol. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    Avec ces 15 hélicoptères et l'élargissement de la zone d'opérations, les opérations aériennes ont gagné en complexité et en volume. UN ويإضافة هذه الطائرات الخمس عشرة والتوسع الكبير في منطقة العمليات، يزيد تعقيد وظيفة الطيران وحجم العمل اللازم القيام به.
    :: Négociation ou renégociation avec des compagnies aériennes de 39 accords visant à réduire les coûts des voyages à destination des missions hors Siège UN :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 39 اتفاقا مع شركات الطيران من أجل خفض تكاليف الرحلات إلى البعثات الميدانية
    Si Krokmou n'a pas de queue, il ne peut pas voler. Open Subtitles إذا لم يملك توثلث ذيل , فلن يستطيع الطيران.
    Versement d'une somme forfaitaire : huit principaux itinéraires concernés (prix reposant sur les tarifs aériens publiés pour le troisième trimestre 2014) UN أكبر ثمانية أسواق للمبلغ الإجمالي: تستند الأسعار إلى أسعار تذاكر الطيران المعلنة في الربع الثالث من عام 2014
    Le nombre total de vols considérés comme ayant constitué une violation présumée s'élève désormais à 1 397. UN رجاء اﻹحاطة بأن العدد اﻹجمالي لعمليات الطيران التي اعتبرت انتهاكات يبلغ حاليا ٣٩٧ ١ عملية.
    En 2008, selon les estimations, les organisations internationales auraient dépensé 1,1 milliard de dollars en billets d'avion. UN وقُدّرت نفقات تذاكر الطيران التي تكبدتها المنظمات الدولية في عام 2008 بمبلغ 1.1 مليار دولار.
    Il dit d'ignorer la F.A.A. Envoyez les avions sur Manhattan. Open Subtitles يقول دعك من وكالة الطيران أرسل الطائرات الان
    En faites, je suis sur le point de vous montrer comment elle s'applique à l'aéronautique. Open Subtitles في الواقع، أنا على وشك أن تظهر لك كيف ينطبق إلى الطيران.
    Des marchés de sous-traitance pour des entreprises aéronautiques et automobiles françaises ont été créés en Turquie. UN ففي تركيا أنشأت الوكالة أسواقا لشركات الطيران والسيارات بموجب عقود من الباطن أبرمت مع مصادر خارجية فرنسية.
    Mon gamin s'en est pris un et il vole de travers. Open Subtitles أصبت أحد أطفالي، والآن لم يعد بمقدوره الطيران بشكل صحيح
    Tu as renoncé à piloter pour moi, et je sais que tu adorais ça. Open Subtitles لقد تخليتِ عن الطيران لتعتني بي أعرف كم كنتِ تحبين الطيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more