En outre, le Bureau a constaté que les fonctionnaires s’absentaient souvent plus d’une heure, durée autorisée pour la pause déjeuner. | UN | علاوة على ذلك لاحظ المكتب أن الموظفين غالبا ما يتغيبون ﻷكثر من الساعة المقررة لفترة الغداء. |
En second lieu, je vous demande de me pardonner si j'ai interrompu votre déjeuner. | UN | ثانيا، يجب علي أن أعتذر لكم إن كنتُ قد قطعتُ عليكم فترة الغداء. |
Si un chef de délégation ne peut se libérer pour participer au déjeuner, aucun remplaçant ou suppléant ne pourra le représenter. | UN | وإذا تعذر على رئيس الوفد حضور مأدبة الغداء الرسمية، لن يُقبل أن يحل محله مناوب أو بديل. |
Le repas sera servi dans un restaurant labellisé trois étoiles. | Open Subtitles | سيتم تقديم وجبة الغداء في مطعم بثلاث نجوم. |
Ecoute, concentrons nous d'abord à gagner ce truc, et quand ce sera fini, on pourra parler, de déjeuner, de dîner ou autres. | Open Subtitles | دعنا نركز فقط في كسب هذا الأمر عندما ينتهي، سنتحدث عن الغداء و العشاء وعن كل شيء آخر |
J'aimerais tous vous inviter à ma cérémonie de ceinture noire, ici dans le bureau, à midi, repas non inclus. | Open Subtitles | أحب أن أدعوكم جميعاً لإحتفال حصولي على الحزام الأسود هنا في المكتب, في وقت الغداء |
Je vais arracher vos coeurs et les manger pour le déjeuner. | Open Subtitles | أنا ستعمل نقتلع قلوبكم وأكل 'م لتناول طعام الغداء. |
L'heure du déjeuner approchant, je dirais que la liste est désormais close. | UN | ولما كان وقت الغداء يقترب، فإني أعتبر الجلسة قد أغلقت الآن. |
J'ai pensé gardé le déjeuner nu pour une autre fois. | Open Subtitles | ظننت اننا سوف نؤجل الغداء المكشوف لمرة اخرى |
D'abord, vous joindrez-vous à moi pour déjeuner aujourd'hui ? D'accord. | Open Subtitles | أولا هل تشاركينني لتناول طعام الغداء اليوم ؟ |
Tu ne m'as pas préparé de déjeuner depuis la maternelle. | Open Subtitles | أنتي لم تعديّ لي الغداء منذ رياض الأطفال |
J'ai pensé qu'il voudrait peut-être se joindre à nous pour déjeuner. | Open Subtitles | اعتقدت أنّه قد يرغب في الانضمام إلينا لتناول الغداء. |
Tu vas chez le dentiste à la pause déjeuner ? | Open Subtitles | هل قمتِ بزيارة طبيب الأسنان وقت الغداء ؟ |
Il a fini mes devoirs, m'a donné son soda au déjeuner. | Open Subtitles | أنهى واجبي المدرسي و أعطاني مائه الغازي على الغداء |
Tu pars de plus en plus tôt. Peut être qu'on pourrait déjeuner ensemble aujourd'hui. | Open Subtitles | طوال الأسبوع وأنت تذهب باكرًا ربّما يمكننا تناول الغداء معًا اليوم |
C'est le genre de dîner qui te donne l'impression que tu peux faire face à tout ce qui peut arriver. | Open Subtitles | هذا هو نوع حفلات الغداء الذي يجعلك تشعرين و كأنك تستطيعين تحمل كل ما يأتي معه |
Je peux pas rester longtemps, je prends mon service à midi. | Open Subtitles | نعم,لا يمكنني البقاء طويلا انا اعمل في نوبة الغداء |
Donc si vous permettez je voudrais juste manger mon déjeuner. | Open Subtitles | لذا إذا سمحتما أرغب فقط بتناول طعام الغداء |
Parfois, pendant des heures. De temps en temps, on déjeune ensemble. | Open Subtitles | نتحدث لساعات طوال ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء |
J'ai déjeuné dans un endroit chic avec un banquier qui s'intéresse énormément à mon parti. | Open Subtitles | تناولت الغداء مع مسؤول في البنك وابدى اهتمام بالغ بحزبي وبي شخصيا |
J'étais à Rosewood pour un brunch avec mes parents de toute façon et ça avait l'air inoffensif. | Open Subtitles | و كنت متواجدة في روزوود أتناول وجبة الغداء مع أبواي على أية حال لم تبدو أنها ضارة بما فيه الكفاية. |
Je voulais absolument organiser des déjeuners avec tous les enseignants. | Open Subtitles | أردت حقا للحصول على الغداء هؤلاء المعلمين المنظمة. |
Je pensais que tu appellerais avant de quitter le bureau, donc j'aurais pu nous préparer le diner. | Open Subtitles | طيب, ظننت أنك ستتصلين قبل أن تغادري المكتب, لكي أعد الغداء لنا. |
Tu ne me laisses jamais choisir là où on mange. | Open Subtitles | أنت لم تسمحي لي ابدا بإختيار مكان الغداء |
Un ami est monté sur une table à la cantine et voulait nous parler de l'amour. | Open Subtitles | صديق لي،كلارنس توقف خلال فترة الغداء وقال بأن لديه شيئاً ليقوله عن الحب |
Le développement doit apporter une amélioration aux conditions de vie de la population. Il doit donc assurer à tous la satisfaction de leurs besoins fondamentaux - pas seulement sur les plans de l'alimentation et de l'habillement mais aussi en matière de logement, de soins de santé et d'éducation. | UN | والتنمية عملية يجب أن تحقق تحسناً في ظروف معيشة الناس ومن ثم ينبغي أن تضمن تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية للجميع: ليس فقط الغداء واللباس بل وكذلك المأوى والرعاية الصحية والتعليم. |