"الفترة الممتدة" - Translation from Arabic to French

    • la période allant
        
    • exercice allant
        
    • de la période
        
    • la période écoulée
        
    • Liban
        
    • jusqu
        
    • pour la période
        
    • la période antérieure
        
    • la période comprise
        
    • mois
        
    • périodes allant
        
    • lieu
        
    • la période qui
        
    Les pertes subies par l'économie pendant la période allant jusqu'à la fin de 1994 dépassent largement 6 milliards de dollars. UN وتجاوزت الخسائر التي تكبدها الاقتصاد خلال الفترة الممتدة حتى نهاية سنة ١٩٩٤ بما يزيد على ٦ بلايين من الدولارات.
    Pour la période allant jusqu'à 2020, il est prévu de construire 5 222 400 mètres carrés de logements de qualité supérieure. UN وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020.
    Le présent rapport couvre la période allant de la dernière partie de 2008 à la mi-2009. UN يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أواخر عام 2008 إلى منتصف عام 2009.
    Opérations de maintien de la paix : rapport financier de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 A. Introduction UN التقرير المالــي عن عمليات الأمـــم المتحدة لحفظ السلام في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    Le taux de croissance moyen annuel sur l'ensemble de la période 1988-2009 a été de 1,4 %. UN وبلغ متوسط معدل النمو السنوي خلال الفترة الممتدة من عام 1988 إلى عام 2009 كلها 1.4 في المائة.
    2. Le présent rapport a été établi conformément à cette demande et couvre la période allant d'août 1993 à juillet 1994. UN ٢ - وهذا التقرير قدم وفقا لهذا الطلب، وهو يغطي الفترة الممتدة من آب/أغسطس ١٩٩٣ الى تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Le présent rapport porte sur la période allant de la session de fond de 1993 à la session de fond de 1994 du Conseil économique et social. UN يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٣ حتى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Toute la période allant de 1947 à 1989 fut marquée par des atteintes aux droits de l'homme. UN واتسمت كامل الفترة الممتدة بين عامي 1947 و1989 بإلغاء حقوق الإنسان.
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à septembre 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2011، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à mars 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2011، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Les heures de travail de nuit englobent la période allant de 22 heures à 5 heures du matin. UN وتشمل ساعات العمل الليلي الفترة الممتدة من الساعة العاشرة ليلاً إلى الخامسة صباحا.
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à mars 2010, ventilées par listes d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010، موزعة حسب قوائم الدول.
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à juin 2010, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2010، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Pendant la période allant de 2001 à 2008, par exemple, la Division a présenté 60 répliques par an, en moyenne, devant le Tribunal administratif. UN وخلال الفترة الممتدة من 2001 إلى 2008، على سبيل المثال، قدمت الشعبة 60 رداً كمعدل وسطي في السنة إلى المحكمة الإدارية.
    Le présent rapport porte sur la période allant du 1er septembre 2011 au 31 août 2012. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    Opérations de maintien de la paix : rapport financier de l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 A. Introduction UN التقرير المالــي عن عمليات الأمـــم المتحدة لحفظ السلام في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    Les états IV à XVIII présentent la situation financière de chacune des opérations de maintien de la paix actives au cours de l'exercice allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000; ils sont accompagnés de tableaux détaillés relatifs aux dépenses. UN 8 - تعرض البيانات من الرابع إلى الثامن عشر الوضع المالي لكل عملية جارية من عمليات حفظ السلام خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، إلى جانب جداول تبين النفقات بالتفصيل.
    Exécution du budget de l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 UN الأداء المتعلق بالميزانية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
    Pendant l'essentiel de la période comprise entre les années 50 et la fin des années 70, les autorités locales furent au centre de la vie de la collectivité. UN وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي.
    L'évaluation porte sur la période écoulée entre janvier 1999 et juin 2007. UN ويغطي التقييم الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 1999 إلى حزيران/يونيه 2007.
    contre le Liban durant la période allant du 16 mai au 13 juin 2004 UN لائحـــة بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في الفترة الممتدة من 16 أيار/مايو 2004 إلى 13 حزيران/يونيه 2004
    De même, l'analyse des données pour la période 1961-2001 fait ressortir une tendance à la baisse de la pluviométrie. UN كما يكشف تحليل البيانات خلال الفترة الممتدة بين عامي 1961 و 2001 تدنياً في اتجاهات هطول الأمطار.
    Le montant total des dépenses pour la période se terminant le 30 juin 1997 s’élevait à 126,7 millions de dollars, soit 3,2 millions de dollars de plus que pour la période antérieure de 12 mois. UN ووصل مجموع النفقات خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٢٦,٧ مليون دولار، أي أكثر من المبلغ المناظر المسجل في فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة ﺑ ٣,٢ ملايين دولار.
    Ce plan distingue trois scénarios et examine les objectifs stratégiques et les questions opérationnelles afin de mieux préparer l'Iraq aux situations d'urgence au cours des trois à six prochains mois. UN وتركز الخطة على ثلاثة سيناريوهات محتملة، وتعالج الأهداف الاستراتيجية والمسائل المتصلة بالتنفيذ بغرض تحسين حالة التأهب للطوارئ في العراق في الفترة الممتدة ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Le remboursement des sommes dues au titre des contingents et des unités de police ainsi que de leur matériel a été effectué pour les périodes allant respectivement jusqu'au 30 avril 2014 et jusqu'au 31 mars 2014, conformément au calendrier trimestriel des paiements. UN وسُددت تكاليف القوات ووحدات الشرطة المشكَّلة والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترة الممتدة حتى 30 نيسان/ أبريل 2014 و 31 آذار/مارس 2014 على التوالي، وفقا لجدول التسديد الفصلي.
    Cette décision implique que l'examen approfondi des troisièmes communications nationales aura lieu au cours de la période 2002-2003. UN ويستنتج من هذا المقرر أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثالثة ستتم خلال الفترة الممتدة من 2002 إلى 2003.
    Il sera mis à jour et enrichi régulièrement au cours de la période qui précédera la Conférence et durant la Conférence elle—même. UN وسيتم استكماله وتوسيعه بانتظام خلال الفترة الممتدة حتى انعقاد المؤتمر وخلال المؤتمر نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more