Une Action collective devrait aider à faire du vingt et unième siècle le siècle des femmes. | UN | وأضافت أن العمل المشترك من شأنه أن يجعل القرن الحادي والعشرين قرنَ المرأة. |
Les quatre principales questions ne sont pas l'après guerre froide, le vingt et unième siècle, le vintage contemporain. | UN | إن المسائل الصميمية الأربع ترجع إلى العهد المعاصر، القرن الحادي والعشرين، عهد ما بعد الحرب الباردة. |
Rapport du Partenariat statistique au service du développement au vingt et unième siècle | UN | تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين |
Ces dernières doivent toutefois faire l'objet de réformes substantielles afin de refléter les réalités du XXIe siècle. | UN | إلا أن هياكل الحوكمة هذه تلزمها إصلاحات إذا أريد أن تعكس واقع القرن الحادي والعشرين. |
Le nombre de citoyens âgés aura triplé pour atteindre 1,5 milliard d'ici au milieu du XXIe siècle. | UN | وسيتضاعف عدد المواطنين المسنين ثلاث مرات ليبلغ 1.5 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين. |
Toutefois, au vingt-et-unième siècle, les taudis ont envahi les villes et la réflexion s'est imposée. | UN | بيد أن المدن في القرن الحادي والعشرين مليئة بالأحياء الفقيرة، مما يستدعي التفكير من جديد في هذه المسألة. |
Rapport du Partenariat statistique au service du développement au vingt et unième siècle | UN | تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين |
Les politiques colonialistes appartiennent à un passé interventionniste et constituent un anachronisme inacceptable au vingt et unième siècle. | UN | وتنتمي السياسات الاستعمارية إلى الماضي القائم على التدخل وتشكل مفارقة تاريخية غير مقبولة في القرن الحادي والعشرين. |
À la fin du vingt et unième siècle, le tabac tuera 1 milliard de personnes ou plus, si l'on ne prend pas des mesures urgentes. | UN | وبحلول نهاية القرن الحادي والعشرين، قد يقتل التدخين بليون شخص أو أكثر ما لم تتخذ إجراءات عاجلة. |
On prévoit que plus d'un milliard de personnes mourront en conséquence de maladies liées au tabac au cours du vingt et unième siècle. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على بليون شخص سيموتون بسبب أمراض متصلة بالتبغ خلال القرن الحادي والعشرين. |
Les femmes du vingt et unième siècle sont confrontées à des problèmes d'envergure mondiale qui touchent leurs nations. | UN | والمرأة في القرن الحادي والعشرين عليها أن تتصدّى للمسائل العالمية التي تؤثّر على بلدها. |
En 2005, J. M. Burns a souligné l'avantage potentiel de l'intégration de nombreuses disciplines afin d'informer les leaders du vingt et unième siècle. | UN | وفي عام 2005 توصّل ج. م. بيرنس إلى الفائدة المحتملة للجمع بين عدة تخصصات لتستفيد منه القيادات في القرن الحادي والعشرين. |
En effet ce n'est pas la possession d'un stock d'armes nucléaires qui permettrait d'écarter les menaces qui se présentent au vingt et unième siècle. | UN | إن تهديدات القرن الحادي والعشرين لا يمكن التصدي لها بمخزون نووي ضخم. |
Le XXIe siècle pouvait donc être celui de l'Asie. | UN | ولذلك فإن القرن الحادي والعشرين قد يصبح قرنا آسيويا. |
En plein XXIe siècle, la question liée aux violences faites aux femmes et aux jeunes filles continue à se poser. | UN | لا تزال مسألة العنف ضد المرأة والفتاة تطرح نفسها رغم أننا في عز القرن الحادي والعشرين. |
Au XXIe siècle, la continuation du colonialisme sous toute forme que ce soit est un anachronisme. | UN | ويشكل استمرار الاستعمار بأي شكل من الأشكال في القرن الحادي والعشرين مفارقة تاريخية. |
On note un manque d'intérêt pour relancer des projets importants pour les enfants. Nous sommes au vingt-et-unième siècle et il n'existe pas de forum national pour les enfants. | UN | عدم الاهتمام في إحياء مشاريع مهمة للطفولة فنحن في القرن الحادي والعشرين ولا يوجد محفل تحت مسمى المنتدى الوطني للطفولة. |
Nord-Sud XXI e siècle | UN | 5 - منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين |
Au cours du XIe siècle, à la suite des invasions seldjoukides et des politiques anti-arméniennes pratiquées par Byzance, l'Etat arménien a cessé d'exister. | UN | وفي القرن الحادي عشر، لم تعد الدولة اﻷرمينية قائمة بسبب غزوات السلاجقة وسياسات البيزنطيين المعادية ﻷرمينيا. |
Pace Benefits for Humanity in the Twenty-first Century | UN | فوائد الفضاء للبشرية في القرن الحادي والعشرين |
161. Des sources récentes indiquent que, dès le début du XXIème siècle, plus de la moitié de la population mondiale vivra dans des zones urbaines. | UN | ١٦١- تفيد مصادر حديثة بأنه، اعتبارا من بداية القرن الحادي والعشرين، سيعيش أكثر من نصف سكان العالم في مناطق حضرية. |