Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. | UN | البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية. |
Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. | UN | البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية. |
Il se bioconcentre, se bioaccumule et se bioamplifie dans le biote. | UN | أما في الكائنات الحية فقد وجد أنه يتركز ويتراكم ويتضخم بيولوجياً في المستويات الغذائية العليا. |
Régulation de la température homéostatique et adaptation physiologique aux températures élevées et sensibilité aux substances dangereuses dans les biotes. | UN | التنظيم الاستتبابي لدرجة الحرارة، والتكيف الفسيولوجي مع الاجهاد الحراري، وقابلية تعرض الكائنات الحية للمواد الخطرة |
Elle est un facteur essentiel dans le mode de structuration des organismes vivants. | UN | فهو عامل جوهري في نمط هيكلة الكائنات الحية. |
La protection des biotes et de la structure pédologique devrait accélérer le rétablissement des fonctions du sol et favoriser la remise en végétation. | UN | فمن شأن الحفاظ على الكائنات الحية وعلى بنية التربة أن يعجِّل بانتعاش وظائف التربة ويعزز إعادة الغطاء النباتي. |
Motif : Risque inacceptable pour les organismes aquatiques, en particulier les poissons. | UN | السبب: تعريض الكائنات الحية المائية، وبخاصة الأسماك لمخاطر غير مقبولة. |
Risque inacceptable pour les organismes aquatiques, en particulier les poissons. | UN | المخاطر غير المقبولة على الكائنات الحية المائية، وبخاصة الأسماك. |
Risque grave inacceptable pour les organismes aquatiques, en particulier les poissons. | UN | المخاطر الحادة غير المقبولة على الكائنات الحية المائية، وبخاصة الأسماك. |
Le HBCD est omniprésent dans l'environnement et le biote mondiaux. On le rencontre à des concentrations élevées chez les grands prédateurs et d'autres espèces menacées de l'Arctique. | UN | وينتشر الدوديكان الحلقي السداسي البروم على نطاق واسع في البيئة العالمية وفي الكائنات الحية حيث وجدت مستويات عالية منه في المفترسات العليا وأنواع مهددة أخرى بالقطب الشمالي. |
L'accroissement au fil du temps des concentrations dans le biote corrobore l'idée que le HBCD est une substance persistante. | UN | وتدعم المستويات المتزايدة مع الزمن في الكائنات الحية فكرة أن هذا المركب هو مادة مقاومة للتحلل. |
Propagation à longue distance : biote arctique et antarctique | UN | الانتقال البعيد المدى: الكائنات الحية في القطبين الشمالي والجنوبي |
Des études consacrées à l'effet des UV sur les biotes antarctiques sont également menées par divers groupes nationaux. | UN | وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية. |
La biodisponibilité constitue un facteur limitant pour la biodégradation ainsi que pour les effets sur les biotes. | UN | وسيكون التوافر البيولوجي أحد العوامل المقيدة للتدهور البيولوجي وكذلك بالنسبة للآثار على الكائنات الحية. |
La biodisponibilité constitue un facteur limitant pour la biodégradation ainsi que pour les effets sur les biotes. | UN | وسيكون التوافر البيولوجي أحد العوامل المقيدة للتدهور البيولوجي وكذلك بالنسبة للآثار على الكائنات الحية. |
Elle nécessitera également une coopération plus étroite et une plus grande compréhension entre les différents instruments concernant les organismes vivants modifiés. | UN | وسيتطلب أيضا مستوى جديدا من التعاون والتفاهم بين مختلف النظم التي تعالج موضوع الكائنات الحية المعدلة. |
Cela a produit des effets nocifs sur l'environnement et, en particulier, sur des organismes aquatiques non visés. | UN | وتسبب هذا الاستخدام في إحداث آثار معاكسة على البيئة، وبخاصة على الكائنات الحية المائية غير المستهدفة. |
La surveillance des biotes dans l'Arctique canadien montre que la fourchette des concentrations de PCA en lipides est plus élevée chez l'ours polaire que chez le phoque annelé. | UN | بيد أن رصد الكائنات الحية في المنطقة القطبية الكندية يبين نطاقاً أعلى من تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور في شحوم الدببة القطبية منه في الفقمة المحلقة. |
Notre nation est une nation de paix avec les êtres humains, mais nous aspirons également à être une nation de paix avec toutes les formes de vie. | UN | إن أمتنا هي أمة سلام بين البشر، ولكننا أيضا أمة تتطلع إلى أن تكون أمة السلام مع كل الكائنات الحية. |
La contamination qui en résulte affecte la chaîne alimentaire et crée des problèmes de santé chez tous les êtres vivants. | UN | وإذ يؤثر التلوث الناجم عن ذلك في السلسلة الغذائية ويسبب مشاكل صحية لجميع الكائنات الحية. |
Les substances toxiques employées pour tuer les organismes sur la coque du navire causent aussi des dommages à la faune et à la flore marines dans les eaux environnantes. | UN | والمواد السامة المستخدمة لقتل الكائنات الحية على بدن السفينة تضر أيضا بالحياة البحرية في المياه المحيطة. |
Les estimations du nombre d'espèces vivantes vont de 10 à 100 millions. | UN | وتتراوح تقديرات عدد أنواع الكائنات الحية بين 10 ملايين و 100 مليون نوع. |
Ces processus physiques influent sur les communautés biologiques des monts marins qui varient d'un mont à l'autre. | UN | وهذه العمليات الفيزيائية تؤثر على أنواع الكائنات الحية في الجبال البحرية، والتي تتباين من جبل بحري لآخر. |
13. Dans les parcours, les " organismes vivants " critiques sont les espèces végétales de pâture. | UN | ٣١- في المراعي، تتمثل " الكائنات الحية " الحرجة في أنواع نباتات الرعي. |
L'International Buddhist Relief Organisation offre une aide pratique, financière et directe à tous les êtres humains partout dans le monde. | UN | تقدم المنظمة الدولية البوذية للإغاثة مساعدة عملية ومالية ومباشرة لجميع الكائنات الحية أينما كانت في العالم. |
Avec des facteurs de bioconcentration pouvant aller jusqu'à 6 000 pour les algues, à 21 600 pour les invertébrés et à 60 200 pour les poissons, il est par ailleurs estimé, compte tenu des exemples documentés de bioamplification qui existent, qu'il possède un fort potentiel de bioaccumulation et de bioamplification. | UN | ونظراً إلى أن قيم معامل التركيز الأحيائي للكلورديكون في الطحالب تصل إلى 6000، وفي اللافقاريات إلى 21600 وفي الأسماك إلى 60200، والأمثلة الموثقة الدالة على تزايد هذا التركيز لدى الكائنات، يعتبر ذا قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي، وعلى التزايد داخل الكائنات الحية. |
Elle participera aussi aux débats sur le transfert, la manutention et l'utilisation, dans des conditions de sécurité, de tout organisme vivant modifié par les biotechnologies. | UN | وإنه سيشارك أيضا في المناقشات بشأن سلامة شروط نقل وتفريغ واستعمال الكائنات الحية المعدلة بالتكنولوجيا اﻹحيائية. |