"الكرسي" - Translation from Arabic to French

    • chaise
        
    • fauteuil
        
    • siège
        
    • observateur du
        
    • banc
        
    • tabouret
        
    • État
        
    • trône
        
    • chaises
        
    • chaire
        
    • Holy
        
    • que le
        
    • Saint-Siège
        
    • l'acceptation d'obligations
        
    Je ne pensais jamais me retrouver sur cette chaise à nouveau. Open Subtitles لم أتصور أني سأكون على هذا الكرسي مرة ثانية
    Tous les jours, je regarde le bureau et la chaise de mon équipière, qui est plus là à cause de lui. Open Subtitles في كل يوم أنظر عبر مكتب وأرى الكرسي حيث اعتادت شريكي الجلوس وهي لم تعُد هنا بسببه
    Et puis, la chose suivante qui arrive, je recule ma chaise, Open Subtitles وبعد ذلك ما أعرفه هو أني دفعت الكرسي للخلف
    Comme quand Mamie était tombée de son fauteuil roulant ! Open Subtitles هذا مثل حادثة سقوط الجدة من الكرسي مجدداً
    Le fauteuil roulant. C'est logique qu'il ait caché quelque chose à l'intérieur du fauteuil. Open Subtitles الكرسي المتحرك، من المنطقي أن يخفيه في مكان ما داخل الكرسي.
    Je vois le paquet, 4e siège en partant du fond. Open Subtitles ضعي عينيكِ على البضاعة الكرسي الرابع من الخلف.
    Je n'aime pas cette chaise ergonomique que tu m'as pris. Open Subtitles لا يُعجبني ذلك الكرسي المُريح الذي جلبته لي.
    Ton histoire sur l'examen de philo et la chaise, ça veut dire quoi ? Open Subtitles أذاً القصة بشأن امتحان الفلسفة و الكرسي ما الذي تعنيه حقاً؟
    Et après il a cru que c'était la chaise électrique. Open Subtitles وبعد ذلك ظنّ أنه كان صوت الكرسي الكهربائي
    Tant que je serai dans cette chaise, elle ne me quittera pas, c'est pourquoi je vous paye pour garder mon petit secret. Open Subtitles او الجميع سيعتقد اني وحش طالما انا في هذا الكرسي لن تتركني ولهذا ادفع لك لتحفظ سري الصغير
    Vos vêtements sont sur la chaise, et vos clés aussi. Open Subtitles لقد تركت الملايس فوق الكرسي ومفاتيحك معها ايضا
    Donc la poupée était au départ collée à la chaise. Open Subtitles إذاً الدمية في الأصل صمغت على ظهر الكرسي
    "Un autre l'asseoir sur une chaise pour qu'elle se confesse." Open Subtitles وآخر أراد أن يحنيها على الكرسي وهي تعترف
    Et ils t'auront conduit à la chaise électrique dans ton cas. Open Subtitles نعم، حسناً، تلك العينين قادتك للتو إلى الكرسي الكهربائي
    Joe, descend de ce putain de fauteuil. Chris, donne-moi l'aiguillon électrique. Open Subtitles أخرج من هذا الكرسي اللعين كريس أحضر الصاعق الكهربائي
    Je vais bazarder mon fauteuil et te prendre comme porteur. Open Subtitles ربما أتخلص من الكرسي وأجعلك تحملني لأي مكان
    Remplissez ça que nous sachions qui contacter au cas ou nous vous perdrions sur le fauteuil. Open Subtitles . حتى نستطيع الإتصال على أحدهم في حال خسرناك وأنت على الكرسي الكهربائي
    Mais depuis que je suis dans ce fauteuil, il a complètement changé de vie. Open Subtitles ولكن منذ اليوم الذي اصبحت فيه حبيسة هذا الكرسي انقلبت حياته
    Mais tout ce qu'il a eu c'est un fauteuil roulant, et un boulot dans un cube. Open Subtitles و لكن ذلك أوصله إلى الكرسي المتحرك و وظيفة متعبة في شركة صناديق
    Excusez-moi, ce siège est pris ? En fait, j'attendais quelqu'un. Open Subtitles هذا الكرسي مأخوذ؟ في الواقع، كنت أنتظر أحدهم.
    La Commission entend une déclaration de l'observateur du Saint-Siège. UN واستمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل الكرسي الرسولي.
    Si tu peux te mettre sur ce banc là-bas, tu peux rester pour la nuit. Open Subtitles إنِ إستطعت حشر نفسك فوق ذلك الكرسي هناك فبوسعك المبيت هنا الليلة
    Si jamais ce tabouret s'écroule, vous et moi finiront à plat sur nos fondements royales. Open Subtitles إذا سقط الكرسي في نهاية المطاف أنا وانتي سنعتمد على النبلاء
    Les électeurs sont en l'occurrence tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre, le Saint-Siège. UN والناخبون لهذا الغرض هم جميع الدول الأعضاء الـ 191، بالإضافة إلى الدولة غير العضو، وهي الكرسي الرسولي.
    La plupart des gens auraient imaginé ce que ça faisait de s'asseoir sur le trône. Open Subtitles معظم الناس هناك فكروا ماذا سيكون الحال لو جلسوا على الكرسي الكبير
    Merci beaucoup pour ce que vous avez dit sur mes chaises. Non, merci à nous. Open Subtitles شكرا لكي على كلامكي الجميل حيال الكرسي الذي صنعته , آنسة بورتر
    Titulaire de la chaire Guillermo Tolentino Diamond Jubilee à l'Université des Philippines. UN الكرسي المهني لليوبيل الماسي لغويليرمو تولينتينو، جامعة الفلبين.
    Before proceeding with the agenda, the Chairman expressed to the representative of the Holy See the condolences of the Executive Committee for the loss of His Holiness Pope John Paul II, whom he described as one of the most remarkable men our time, a spiritual leader who fought with immense faith and profound conviction for world peace and human dignity. UN وقبل شروعه في جدول الأعمال، أعرب لممثل الكرسي الرسولي عن تعازي اللجنة التنفيذية على فقدان قداسة البابا يوحنا بولوس الثاني، واصفاً إياه بأحد أبرز رجال عصرنا وبأنه زعيم روحي ناضل بإيمانٍ عظيم وعقيدةٍ راسخة من أجل السلم العالمي والكرامة الإنسانية.
    Il a recommandé que le Cameroun adopte une législation spéciale prenant en compte les droits fonciers de ces communautés. UN وأوصى الكرسي الرسولي الكاميرون بأن تضع قانونا خاصا يراعي حقوق تلك المجتمعات المحلية في الأراضي.
    La ratification par la République d'Indonésie de la Convention relative aux droits de l'enfant n'entraîne pas, pour cet Etat, l'acceptation d'obligations allant au-delà des limites fixées par la Constitution ni l'acceptation de l'obligation d'introduire un droit quelconque non prévu par la Constitution. UN الكرسي الرسولي ]يصدق[ الكرسي الرسولي، بما يتفق وأحكــام المادة ١٥، على اتفاقية حقوق الطفل مع التحفظات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more