"اللجنة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • la Commission sur
        
    • du Comité sur
        
    • du Comité concernant
        
    • la Commission concernant
        
    • la CDI sur
        
    • le Comité sur
        
    • le Comité au sujet
        
    • du Comité au sujet
        
    • le Comité concernant
        
    • le Comité à l
        
    • la Commission au sujet
        
    • de la Commission
        
    • du Comité relatives à
        
    • le Comité des
        
    • la Commission pour
        
    Le Rapporteur de la Troisième Commission présente les rapports de la Commission sur les points 26, 27, 61, 63 à 68, 105, 106, 118 et 133 de l'ordre du jour. UN عرض مقرر اللجنة الثالثة تقارير اللجنة بشأن البنود 26 و 27 و 61 و من 63 إلى 68 و 105 و 106 و 118 و 133.
    Le Rapporteur de la Cinquième Commission présente les rapports de la Commission sur les points 106, 107, 113, 119, 127 et 130 et 146 de l'ordre du jour. UN قدم مقرر اللجنة الخامسة تقارير اللجنة بشأن البنود ١٠٦ و ١٠٧ و ١١٣ و ١١٩ و ١٢٧ و ١٣٠ و ١٤٦ من جدول اﻷعمال.
    Les rapports du Comité sur chacune de ces missions font l'objet des additifs suivants au présent rapport : UN وقد قدمت تقارير اللجنة بشأن كل بعثة من هذه البعثات كإضافات لهذا التقرير، على النحو التالي:
    Le Département a pris note des observations du Comité concernant les domaines dans lesquels il doit améliorer son travail. UN وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها.
    On y expose brièvement la suite donnée depuis ladite session aux recommandations de la Commission concernant les classifications économiques et sociales internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    Les travaux de la CDI sur la nationalité sont donc achevés. UN وبالتالي يكون عمل اللجنة بشأن موضوع الجنسية قد اكتمل.
    Durant la période considérée, aucun Etat ou organisation internationale n'a consulté le Comité sur ces questions. UN ولم تقم أية دولة أو منظمة دولية خلال الفترة المستعرضة، باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Il contient un récapitulatif des mesures prises depuis cette session pour donner suite aux recommandations de la Commission sur les classifications statistiques internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات اﻹحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    Il contient un récapitulatif des mesures prises depuis lors pour donner suite aux recommandations de la Commission sur les classifications statistiques internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    Il contient un récapitulatif des mesures prises depuis cette session pour donner suite aux recommandations de la Commission sur les classifications statistiques internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    Nous tenterons cependant de proposer une définition qui se situe d'une certaine façon dans le prolongement des travaux antérieurs de la Commission sur ce sujet. UN غير أنه يمكننا أن نسعى إلى تقديم تعريف يقيم بصورة ما علاقة بالأعمال التي قامت بها اللجنة بشأن هذا الموضوع حتى الآن.
    Le Rapporteur de la Sixième Commission présente les rapports de la Commission sur les points 78 à 80, 82, 153, 155, 156, 158 et 159 de l'ordre du jour. UN عرض مقرر اللجنة السادسة تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال 78 إلى 80، و 82 و 135 و 155 و 156 و 158 و 159
    D'une façon générale, M. Kälin souhaiterait avoir l'avis des autres membres du Comité sur cette question importante et complexe. UN وبصورة عامة، يود السيد كالين أن يحصل على رأي أعضاء آخرين في اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة والمعقدة.
    Elle attire l'attention du Comité sur la recommandation no 19 traitant de cette question. UN ووجهت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Il a fait suite aux conclusions et recommandations du Comité sur le Rapport initial. UN وكان ذلك التقرير بمثابة متابعة لاستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأن التقرير الأولي.
    Les recommandations du Comité concernant les créations et les reclassements de postes font l'objet des paragraphes 157 à 160 ci-après. UN ويرد بيان توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المقترح إعادة تصنيفها في الفقرات من 157 إلى 161 أدناه.
    Les observations du Comité concernant les économies qu'il devrait être possible de réaliser pendant la période du mandat figurent aux paragraphes 16 à 36 ci-après. UN وترد في الفقرات من ١٦ إلى ٣٦ أدناه تعليقات اللجنة بشأن الوفورات المرجح تحقيقها خلال فترة تلك الولاية.
    Il ne manquera pas de soumettre au Gouvernement la suggestion du Comité concernant l'abolition de la peine capitale. UN وأكد أنه سيطرح اقتراح اللجنة بشأن إلغاء عقوبة الإعدام على الحكومة.
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens par lesquels il a fait connaître les mécanismes de la Commission concernant les communications UN تقرير من اﻷمين العام عن الطرق التي تتبع في الاعلان عن آليات اللجنة بشأن الرسائل
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait donc prendre la forme de directives ou de directives et de principes. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    Durant la période considérée, aucun Etat ou organisation internationale n'a consulté le Comité sur ces questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Décision prise par le Comité au sujet du rapport du Groupe UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل اﻷول
    Les recommandations du Comité au sujet des mesures efficaces visent à préciser sa position actuelle et ne sont pas exhaustives. UN وتهدف توصيات اللجنة بشأن التدابير الفعالة إلى توضيح خط الأساس الحالي، وهي ليست شاملة.
    Les préoccupations exprimées par le Comité concernant un certain nombre de lois seront communiquées au Parlement afin d'y apporter les amendements appropriés. UN وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة.
    Dans un chapitre séparé, il traite également des recommandations formulées par le Comité à l'égard du rapport précédent. UN وفي فصل مستقل، سيتم أيضا تناول توصيات اللجنة بشأن التقرير السابق.
    Le Secrétariat attend avec intérêt de connaître les vues de la Commission au sujet des domaines particuliers qui nécessitent une poursuite des travaux. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمانة تتطلع إلى سماع وجهات نظر اللجنة بشأن مجالات معينة تستحق المزيد من العمل.
    Récapitulatif et suivi des activités du Comité relatives à l'enquête UN موجز بأنشطة التحقيق الذي أجرته اللجنة بشأن المكسيك وتدابير المتابعة
    La déclaration présentée par le Greffe, au moment de l'examen par le Comité des ressources proposées, a apporté un éclairage utile. UN وقد تضمن البيان الذي عرضه قلم المحكمة، وقت جلسات استماع اللجنة بشأن الموارد المقترحة، توضيحا مفيدا.
    En ce qui concerne plus précisément le Guide, le secrétariat a raison de demander des instructions à la Commission pour les questions principales. UN ومن ناحية ثانية، كانت اﻷمانة مصيبة فيما يتصل بالدليل عندما التمست التوجيه من قبل اللجنة بشأن القضايا الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more