"المؤسسات الصغيرة والمتوسطة" - Translation from Arabic to French

    • des petites et moyennes entreprises
        
    • les PME
        
    • des PME
        
    • les petites et moyennes entreprises
        
    • aux PME
        
    • de petites et moyennes entreprises
        
    • ces entreprises
        
    • aux petites et moyennes entreprises
        
    • de PME
        
    • petite et moyenne entreprise
        
    • des entreprises
        
    • les entreprises
        
    De surcroît, le tout récent secteur des petites et moyennes entreprises doit être correctement représenté. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ضمان التمثيل الملائم لقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المناشئ.
    A. Facteurs pouvant affecter la croissance et le développement des petites et moyennes entreprises UN العوامل التي قد تؤثر على نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتطورها
    Toutefois, les PME éprouvaient des difficultés à obtenir un financement en raison du durcissement des conditions d'octroi par les banques. UN ومع ذلك فإن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه صعوبات في الحصول على التمويل، بسبب تضييق المصارف على الائتمان.
    Si l'esprit d'entreprise est important pour tous les types d'activités économiques, il est absolument vital pour les PME. UN وتنظيم المشاريع هام في أي نوع من النشاط الاقتصادي، أما في قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة فإن أهميته حيوية.
    La question de la participation des PME au marché des services énergétiques a été analysée. UN كما تم تحليل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سوق خدمات الطاقة.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faire appliquer ce principe, en particulier dans les petites et moyennes entreprises. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتطبيق المبدأ، ولا سيما في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'ONUDI sera chargée des petites et moyennes entreprises. UN وتتولى اليونيدو المسؤولية عن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    On cherche toutefois à dépasser le stade des industries primaires en accroissant le degré d'ouvraison et à promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises. UN غير أن ثمة جهودا تبذل للانتقال من الصناعات اﻷساسية إلى الصناعات الفرعية ولتعزيز نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Il s'agit donc de mettre en place ou de développer ces services, et de les mettre à la disposition des petites et moyennes entreprises. UN ولذلك، فإنه يتعين ايجاد تلك الخدمات أو توسعيها ووضعها في متناول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Ces institutions devraient encourager la croissance des petites et moyennes entreprises qui sont les plus efficaces pour améliorer le sort des gens ordinaires. UN وينبغي أن تشجِع تلك المؤسسات نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات التأثير الأكبر على حياة الناس العاديين.
    les PME en général avaient de fortes répercussions sociales parce qu'elles créaient des emplois supplémentaires. UN وتوفر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة عموماً عوائد اجتماعية مرتفعة لأنها تولد وظائف إضافية.
    Néanmoins, les PME se développent dans certains pays parce que le gros de leurs investissements est autofinancé. UN غير أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مزدهرة في بعض البلدان لأن جل استثماراتها ممولة ذاتياً.
    Dans certains pays, les seules règles concernant les PME sont d'inspiration fiscale; UN :: أن القواعد الوحيدة التي تؤثر في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في بعض البلدان هي قواعد ترتكز على الضرائب؛
    Le cadre et les directives élaborés devraient être ensuite adaptés aux besoins particuliers des PME. UN ويجب أن يواصَل تعزيز الإطار والمبادئ التوجيهية لتلبية احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Il fallait aussi améliorer les ressources humaines pour qu'il y ait croissance des PME. UN كما يلزم تحسين الموارد البشرية لكي تتمكن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من النمو.
    Introduction de mécanismes de paiement en ligne afin de faciliter les paiements des PME liés à des transactions commerciales. UN :: اعتماد خطط للدفع الإلكتروني لتيسير لجوء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المدفوعات المتعلقة بالتجارة.
    Les études réalisées à ce sujet montrent que les petites et moyennes entreprises constituent le fondement du développement du secteur privé et sont essentielles à la création d'emplois. UN وتبين البحوث أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي في صميم تنمية القطاع الخاص، وأنها حاسمة لتوفير فرص العمل.
    :: les petites et moyennes entreprises produisent 37 % du PIB mauricien, soit 40 milliards de dollars environ. UN :: تنتج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة 37 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي ما قيمته نحو 40 بليون دولار من الناتج.
    les petites et moyennes entreprises ont bénéficié de la simplification des procédures d'enregistrement des sociétés et de la réduction des impôts. UN وساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ما تم من تبسيط إجراءات تسجيل الشركات وخفض الضرائب.
    Soutien aux PME ou aux producteurs agricoles UN الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو إلى المنتجين الزراعيين
    Compte tenu du taux de chômage, la région a fortement besoin de petites et moyennes entreprises plus dynamiques et stables, qui puissent alimenter la croissance du secteur privé et la création d'emplois. UN ونظرا لمشكلة البطالة في المنطقة، هناك حاجة قوية لمزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الأكثر قوة وحيوية التي يمكنها تحريك النمو في القطاع الخاص وتوفير فرص العمل.
    L'Agence pour le développement des petites et moyennes entreprises du Nigéria a été lancée en 2003 pour faciliter l'accès de ces entreprises aux capitaux. UN :: وكالة تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في نيجيريا التي بدأت أعمالها في 2003 لتيسير سُبل حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على رؤوس الأموال.
    Un certain pourcentage des ressources financières, techniques et en matière de renforcement des capacités du programme d'aide aux petites et moyennes entreprises est attribué aux femmes. UN ويخصص برنامج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم نسبة محددة من أموال المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات لصالح المرأة.
    budgétaires visant à améliorer les groupements de PME, UN المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع الاستثمـار فـي هـذه المؤسسـات
    Certaines sont à la tête de PME et PMI (petite et moyenne entreprise ou moyenne industrie). UN وترأس بعضهن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    Elle a ajouté que son pays serait heureux d'accueillir un séminaire de formation régional sur le développement des entreprises à l'intention des petites et moyennes entreprises. UN وقالت أيضاً إن بلدها يود أن يستضيف حلقة تدريبية إقليمية بشأن تنمية المشاريع لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ces différents programmes publics contribueraient à combler l'écart entre les PME et les grandes entreprises ainsi qu'entre les entreprises locales et les entreprises étrangères. UN ومن شأن مختلف البرامج الحكومية هذه أن تساهم في رأب الصدع بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الكبرى، وكذا بين الشركات المحلية والأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more