"المادة السابعة" - Translation from Arabic to French

    • l'article VII
        
    • chapitre VII
        
    • son article VII
        
    l'article VII du Traité reconnaît le droit des pays d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. UN تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها.
    Toujours selon le paragraphe 2 de l'article VII, le consensus des Parties serait nécessaire pour toute prorogation. UN وتشير الفقرة 2 من المادة السابعة أيضاً إلى أن توافق الأطراف سيكون لازماً لتمديد المعاهدة.
    L'objet de cette subvention est défini au paragraphe 2 de l'article VII du statut de l'Institut, qui est ainsi conçu : UN والغرض من هذه اﻹعانة مبين في الفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد:
    La responsabilité de la fourniture d'une assistance, si les dispositions de l'article VII de la Convention sont invoquées, incombe au premier chef aux États parties UN على الدول الأطراف تقع المسؤولية في المقام الأول عن تقديم المساعدة، إذا احتُج بأحكام المادة السابعة للاتفاقية.
    chapitre VII : Frais de voyage et frais de déménagement UN المادة السابعة - مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم
    Le Comité a souligné que les chefs de département et les services concernés devRaient rendre compte de l'accomplissement des objectifs consignés à l'article VII de ce règlement. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة السابعة من النظم والقواعد بشأن التقييم.
    Plusieurs pays ont annoncé des accords de reconnaissance mutuelle des diplômes au titre de l'article VII, paragraphe 4, de l'AGCS. UN وقد أبلغت عدة بلدان باتفاقات الاعتراف المتبادل بموجب المادة السابعة: 4 من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات.
    En outre, aux termes de l'article VII, le Conseil de l'Institut est composé d'un représentant de chaque membre et membre associé, sur un pied d'égalité. UN يضاف إلى ذلك أن المادة السابعة تقضي بأن يتألف مجلس المعهد من ممثل واحد لكل عضو وعضو منتسب، على قدم المساواة.
    L'espace créé au titre de l'article VII du TNP aux fins de la mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires est un instrument essentiel du désarmement nucléaire dans le monde. UN وأن الحيز الذي خصص بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قد كان وسيلة رئيسية لنزع السلاح النووي في كل أرجاء العالم.
    Un accent particulier est mis également sur l'importance du plan d'action pour l'application de l'article VII relatif à des mesures d'application nationale. UN وثمة تركيز خاص أيضا على تأكيد أهمية خطة العمل بشأن تنفيذ المادة السابعة المتعلقة بتدابير التنفيذ الوطنية.
    Projet de déclaration relative à l'interprétation du paragraphe 2 de l'article II et du paragraphe 1 de l'article VII de la Convention de New York UN مشروع إعلان بشأن تفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك
    Ledit mandat est défini à l'article VII du Règlement financier de l'ONU, ainsi qu'en son annexe. UN وولايته منصوص عليها في المادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة ومرفقه.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires est une mesure contre la prolifération des armes nucléaires, comme l'envisage l'article VII du TNP. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبيرا لمنع انتشار الأسلحة النووية، على النحو المتوخى في المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    De cette manière, le paragraphe 4 de l'article VII de la Convention a été appliqué. UN وبذلك تم الوفاء بالفقرة 4 من المادة السابعة من الاتفاقية.
    Jusqu'à présent, 39 notifications ont été adressées au titre de l'article VII par 19 membres de l'OMC et portaient sur 144 accords. UN وأرسل 19 عضواً من أعضاء منظمة التجارة العالمية حتى الآن 39 إخطاراً بموجب المادة السابعة بخصوص ما يعادل 144 ترتيباً.
    Conformément à l'article VII du Règlement financier, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit de l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء على المادة السابعة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للأمم المتحدة.
    La pleine mise en œuvre des dispositions de la Convention sur les armes chimiques, notamment de l'article VII, par tous les États parties représente une autre difficulté. UN إن تنفيذ الدول الأطراف الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لا سيّما، المادة السابعة منها يمثل تحديا آخر.
    Cuba respecte strictement au niveau national le Plan d'action sur la mise en œuvre des obligations au titre de l'article VII. UN وتمتثل كوبا امتثالا كاملا على الصعيد الوطني لخطة العمل المتعلقة بتنفيذ التزامات المادة السابعة.
    APPLICATION DE l'article VII DU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES UN تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    APPLICATION DE l'article VII DU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES UN تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    La modification proposée vise à harmoniser le libellé des dispositions du chapitre VII du Statut du personnel. UN الغرض من التغيير المقترح هو مواءمة المصطلحات المستخدمة في المادة السابعة من النظام الأساسي للموظفين.
    134. Réaffirmer que les dispositifs de l'article V du Traité concernant les applications pacifiques des explosions nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et en particulier de son article VII. UN ٤١٣ - التأكيد على ضرورة تفسير أحكام المادة الخامسة من المعاهدة فيما يتعلق بالتفجيرات النووية السلمية على ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما المادة السابعة من تلك المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more