où, un donneur peut donner une partie de son propre foie sain, mais ce n'est pas comme dans le cas de ta maman. | Open Subtitles | و فيها يقوم المتبرع باعطائنا جزء من كبده السليم, و لكن هذا لن ينفع فى مثل حالة والدتك. |
En supposant que votre donneur passe les tests de correspondance et de glucose sans problème, alors... | Open Subtitles | على فرض أن المتبرع سينجح في اختبار التوافق واختبار الجلوكوزامين بدون أيّة مشاكل |
Vous remarquerez, sur le cœur du donneur, qu'ils ont laissé l'artère pour travailler avec. | Open Subtitles | سوف تلاحظ من قلب المتبرع أن لديه شريان أيسر للعمل عليه |
ii) Toutes les sommes acceptées à des fins spécifiées par le donateur sont comptabilisées comme des fonds d'affectation spéciale ou inscrites à des comptes spéciaux. | UN | ' ٢ ' تعامل جميع اﻷموال المقبولة ﻷغراض يحددها المتبرع باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
Les CIP définitifs des pays ayant le statut de contribuant net pour le cinquième cycle sont indiqués dans l'annexe. | UN | وترد في المرفق أرقام التخطيط الارشادية النهائية للبلدان التي لها مركز المتبرع الصافي في دورة البرمجة الخامسة. |
Les dons de sang sont également systématiquement contrôlés. | UN | وتفحص أيضاً جميع كميات الدم المتبرع بها. |
C'est plus facile si celle du donneur a le même ADN que le receveur. | Open Subtitles | يكون الوضع افضل اذا كان المتبرع بالنخاع يملك نفس الجينات الوراتية |
Non, je pense que J.J. a trouvé le dernier donneur digne de ce nom ! | Open Subtitles | هل لديك أطفال أيضا؟ لا.أظن جي جي قد اخافت المتبرع الأخير الممكن |
{\pos(194,215)}Si le donneur avait une infection, on l'aurait vue au dépistage. | Open Subtitles | إن كان المتبرع مصاباً بإنتان لم يكشفه الفحص وقتها |
La seule chose que le donneur ait donnée à ces gens est son ADN. | Open Subtitles | إن الشيء الذي أعطاه المتبرع لكل من هؤلاء هو حمضه النووي |
Un système de ce type permettant d'identifier le donneur, le transporteur et le récepteur, éliminerait les lacunes actuelles dont des groupes criminels étaient susceptibles de tirer parti. | UN | وهذا النظام، الذي سيحدد بموجبه المتبرع والناقل والمتلقي، سيسد الثغرات الحالية التي قد تسمح بعمل الجماعات الإجرامية. |
Les intérêts de la science et de la collectivité ne peuvent en aucun cas prévaloir sur ceux du donneur d'échantillon. | UN | ولن تعطى أبداً الأولوية للمصالح العلمية والمجتمعية على مصالح المتبرع بالعينة البيولوجية. |
La loi interdit toute discrimination exercée à l'encontre d'un donneur d'échantillon biologique sur la base d'informations tirées des prélèvements. | UN | ويحظر التمييز ضد المتبرع بالعينة البيولوجية على أساس البيانات المستقاة من هذه العينة. |
La Pologne a déclaré qu'il fallait le consentement écrit aussi bien du donneur que du receveur. | UN | وأفادت بولندا بأنه يطلب من المتبرع والمتلقي كليهما موافقة مكتوبة. |
un organe ne peut être prélevé que chez un donateur qui est pleinement compétent et après qu'il ait donné son consentement exprès sous la forme d'un document écrit et dûment notarié; | UN | `3` أن لا يتم نقل العضو إلا من المتبرع كامل الأهلية وبعد الحصول منه على موافقة خطية صريحة موثقة؛ |
ii) Les contributions volontaires annoncées par les gouvernements au Fonds de dotation sont comptabilisées comme recettes sur la base d’un document écrit par lequel un donateur s’engage à verser une contribution en espèces à une date ou à des dates déterminées. | UN | ' ٢ ' تقيد التبرعات المعلنة من جانب الحكومات من أجل صندوق الهبات باعتبارها إيرادات، وذلك على أساس التزام مكتوب من المتبرع المرتقب بأن يدفع تبرعا نقديا في موعد محدد أو مواعيد محددة. |
La Trinité-et-Tobago a donc abandonné le statut de contribuant net lors du quatrième cycle. | UN | وبناء على ذلك، فإنه تم التنازل عن مركز المتبرع الصافي بالنسبة لترينيداد وتوباغو في دورة البرمجة الرابعة. |
Les contributions seraient versées en vertu d'un accord écrit entre le contribuant et la Directrice exécutive. | UN | وستدفع المساهمات عملا بالاتفاق الكتابي المعقود بين المتبرع والمدير التنفيذي. |
Le droit des associations d'accepter des fonds ou des dons n'est soumis à aucune condition lorsque les donateurs sont jordaniens. | UN | ولا يخضع حق الجمعيات في الحصول على المنح والتبرعات لأي شرط إذا كان المتبرع أردنياً. |
Ce sont les États-Unis qui ont été encore une fois le plus gros pays contributeur en 2000, encore que leur contribution (683,4 millions de dollars) ait été inférieure de 15 % à celle de 1999. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة المتبرع الأكبر للبرنامج، إذ تبرعت في عام 2000 بمبلغ 683.4 مليون دولار رغم أن هذا التبرع يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة مقارنة بعام 1999. |
Cette modification, qui a été faite à la demande du donateur et après consultation des vérificateurs externes des comptes, a consisté à faire figurer dans les recettes de 1996 le montant total de la contribution, qui ne serait cependant dépensé qu'au cours des années suivantes. | UN | وهذا التغيير الذي أجري بناء لطلب المتبرع وبعد مناقشة مع مراجعي حسابات خارجيين، أدى إلى تسجيل التبرع كله كإيراد لعام ١٩٩٦، بينما انفاقه سيجري في سنوات لاحقة. |
La mise en oeuvre de la politique définie pour les pays contribuants nets a permis de réaliser d'importantes économies sur le budget de base dans plusieurs pays. | UN | فتنفيذ سياسة البلدان التي لها صفة المتبرع الصافي يؤدي الى وفورات هامة في الميزانية اﻷساسية في عدد من البلدان. |
Le Comité a estimé que la Mission contrôlait insuffisamment l'enregistrement des véhicules reçus en don dont l'Organisation risquait ainsi de perdre la trace. | UN | واكتشف المجلس أن الرقابة على تسجيل هذه المركبات المتبرع بها غير كافية، مما قد يعرض الأمم المتحدة لخطر فقدان المركبات. |
Les organes donnés proviendraient de pays qui n'ont pas encore atteint notre niveau de prospérité. | UN | ذلك أن اﻷعضاء المتبرع بها سترد من بلدان لم تبلغ بعد مستوى الرخاء الذي بلغته بلداننا. |
Si le cadeau se perd sans que cela soit de la faute du bénéficiaire, sa responsabilité concernant les obligations de l'auteur du cadeau prendra fin. | UN | وإذا فُقدت الهدية ولم يكن ذلك بسبب خطأ ارتكبه المستفيد، انتهت مسؤوليته أو مسؤوليتها عن التزامات المتبرع. |
Les stocks ou les immobilisations corporelles provenant de donateurs sont évalués à leur juste valeur et comptabilisés parmi les actifs et les produits. | UN | 2-17 وتُثبت المخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات المتبرع بها بقيمتها العادلة، ويُعترف بها كأصول وكإيرادات. |
J'ai fait une FIV avec un donneur de sperme. | Open Subtitles | لدي وثيقة تحتوي على اسم المتبرع اوه ، يا الهي ، حسنٌ ؟ |
Il s'intéresse aux dons d'organes à l'époque de la greffe du président. | Open Subtitles | نعم، إنه يعمل على قصة قائمة المتبرع إليهم أثناء وقت زراعة الكبد للرئيس |