"المحكم" - Translation from Arabic to French

    • l'arbitre
        
    • d'arbitre
        
    • hermétique
        
    • 'un arbitre
        
    • 'étanchéité
        
    • sentence
        
    • arbitres
        
    • surarbitre
        
    • schiste
        
    Après une tentative de règlement infructueuse à Düsseldorf, l'arbitre a entrepris un audit des sociétés à leur établissement à Zurich (Suisse). UN وبعد محاولة غير ناجحة للتسوية جرت في دوسلدورف، أجرى المحكم جردا للشراكات في أماكن عملها في زيوريخ بسويسرا.
    Dans l'Arbitrage relatif aux navires finlandais, l'arbitre a déclaré : UN وقد أفاد المحكم في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية بما يلي:
    Par ailleurs, le demandeur a récusé l'arbitre du défendeur en prétextant qu'il n'avait pas les qualifications convenues. UN وعلاوة على ذلك، طعن المدعي في المحكم الذي عينه المدعى عليه، مستندا إلى افتقاره إلى المؤهلات المتفق عليها.
    Dans la pratique, conformément à la loi sur la prévention de la discrimination no 26 de 1997, le Directeur général du département du travail sert d'arbitre dans les conflits entre employeurs et travailleurs et entre travailleurs. UN ومن الناحية العملية، يقوم مسؤول العمل الرئيسي بدور المحكم بموجب قانون منع التمييز، وهو القانون رقم 26 المعتمد في عام 1997، بالنسبة للمنازعات بين أصحاب العمل والموظفين وفيما بين الموظفين.
    Il doit être placé, en même temps que le formulaire correspondant à l'échantillon, dans un autre sac en plastique à fermeture hermétique. UN وبعد ذلك يجب وضع الكيس البلاستيك وورقة العينة مملوءة الخانات في داخل كيس بلاستيك آخر قابل للإغلاق المحكم.
    En l'absence de réponse du défendeur, le demandeur a déposé une requête auprès du CADER demandant la nomination de l'arbitre désigné. UN ونظرا إلى أن المدعى عليه لم يرد ، تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم المرشح.
    Chaque partie a pris à sa charge ses propres frais et honoraires; l'arbitre a renoncé aux siens. UN وكان كل طرف مسؤولا عن تسديد الرسوم والنفقات الخاصة به، وتنازل المحكم عن أتعابه ونفقاته.
    l'arbitre trouva que le Gouvernement britannique était mal fondé dans sa demande et l'a débouté. UN ورأى المحكم أن الحكومة البريطانية لم تكن على حق في طلبها، وردّ دعواها.
    Les frais d'inscription sont cependant de 4 091 dollars et les honoraires de l'arbitre se situent entre 1 000 et 3 000 dollars. UN غير أن رسوم التسجيل تبلغ 091 4 دولارا وتتراوح رسوم المحكم بين 000 1 دولار و 000 3 دولار.
    D'après la législation électorale, la Commission des plaintes électorales est l'arbitre en dernier ressort en ce qui concerne la validation des candidatures aux élections. UN ووفقاً لقانون الانتخاب، تعمل لجنة الشكاوى بمثابة المحكم النهائي في عملية فرز المرشحين.
    De plus, l'arbitre serait remboursé des dépenses raisonnables qu'il aurait exposées à l'occasion de la procédure. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسترد المحكم النفقات المتكبدة المتصلة بالقضية، في الحدود المعقولة.
    La demande de modification adressée à l'arbitre doit être motivée et accompagnée du texte de la modification proposée. UN ويرفَق كل طلب يقدم إلى المحكم لتعديل الملتمس بنص التعديل المقترح، وأسباب التعديل ومبرراته.
    l'arbitre désigné par le demandeur ayant refusé la nomination, le demandeur a désigné comme nouvel arbitre un homme d'affaires qui n'était pas membre de l'IHK. UN غير أن المحكم الذي عينه المدعي رفض التعيين، وعين المدعي كمحكم جديد عنه رجل أعمال لم يكن عضوا في الغرفة.
    l'arbitre a refusé de démissionner étant donné qu'à son avis, l'avocat du demandeur l'avait déjà agréé en qualité d'arbitre dans une déclaration écrite et avait du même coup modifié la convention d'arbitrage. UN ورفض المحكم الاستقالة، لأنه كان يرى أن محامي المدعي قبل به كمحكم قبل ذلك في بيان خطي، وأنه بذلك عدّل اتفاق التحكيم.
    Il a ajouté que l'arbitre choisi par le demandeur n'était pas non plus membre de l'IHK. UN وأضاف أن المحكم الذي اختاره المدعي لم يكن هو أيضا عضوا في الغرفة.
    Le tribunal a en outre indiqué que l'arbitre choisi par le défendeur ne devait pas être récusé. UN وقالت المحكمة كذلك إنه لا ينبغي الطعن في المحكم الذي اختاره المدعى عليه.
    l'arbitre a parallèlement fait référence aux règles d'équité, en vertu desquelles une compensation n'était pas possible dans cette affaire. UN وكمبرر بديل، رجع المحكم إلى القانون الإنصافي، الذي وفقا له لا تمكن المقاصة في ظروف هذه القضية.
    Lors d’une fermeture «hermétique», la plupart des biens alimentaires et des autres marchandises peuvent cependant passer la frontière palestino-israélienne. (Ha’aretz, 1er mars) UN ويتيح اﻹغلاق " المحكم " عبور غالبية اﻷغذية وغيرها من السلع عن طريق نقاط العبور الحدودية الفلسطينية - اﻹسرائيلية.
    Il faudrait de même faire interdiction à un arbitre d'assumer temporairement les fonctions de conciliateur, sauf convention contraire des parties. UN ولذلك يقترح النص في مادة اضافية على استبعاد المحكم من العمل كموفق، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    Compresseurs à sec, à vis, à soufflet d'étanchéité et pompes à vide, à sec, à vis, à soufflet d'étanchéité. UN مضاغط جافة، وبلوالب، وبمنافيخ للإغلاق المحكم، ومضخات تفريغ جافة، وبلوالب، وبمنافيخ للإغلاق المحكم.
    Finalement, à l'initiative du demandeur, l'arbitre a rendu une sentence à son domicile, à Düsseldorf, dans laquelle il mentionnait son adresse. UN وأخيرا، وبناء على طلب من المدعي، أصدر المحكم قرار تحكيم في منزله في دوسلدورف ذكر فيه عنوانه.
    Chaque Partie désigne un arbitre et les trois arbitres ainsi désignés en nomment ensemble un quatrième et un cinquième, les trois premiers choisissant le président du tribunal parmi les deux derniers. UN ويعين كل طرف محكما واحداً ويقوم المحكمون الثلاثة سويا بتعيين المحكمين الرابع والخامس ويقوم الثلاثة الأول سويا بتسمية المحكم الرابع أو الخامس رئيسا لهيئة التحكيم.
    C'est ce qu'illustre le dictum du surarbitre Parker dans la Décision administrative no V de la Commission mixte des réclamations ÉtatsUnisAllemagne: UN ويشهد على ذلك رأي المحكم باركر في لجنة المطالبات المختلطة بين الولايات المتحدة وألمانيا في القرار الإداري الخامس:
    Cependant dans l'ensemble, la révolution de l'énergie du schiste offre bien une nouvelle source de résilience pour les Etats-Unis et renforce donc la position des Etats-Unis dans le monde. L'émergence du gaz de schiste et du pétrole de schiste aux États-Unis démontre une fois de plus comment l'innovation peut modifier l'équilibre du pouvoir économique et politique mondial. News-Commentary ولكن في الإجمال، توفر ثورة الطاقة الصخرية مصدراً جديداً لمرونة الولايات المتحدة وتعمل على تعزيز مكانة أميركا في العالم. ومرة أخرى، يبرهن ظهور الغاز الصخري والنفط المحكم في الولايات المتحدة على قدرة الإبداع والابتكار على تغيير موازين القوى الاقتصادية والسياسية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more