"المدفوع" - Translation from Arabic to French

    • versée
        
    • versé
        
    • payé
        
    • payés
        
    • versées
        
    • paiement
        
    • versés
        
    • bénéficiaire
        
    • payée
        
    • payable
        
    • acquittés
        
    • s'opère
        
    • reçu
        
    • réglé
        
    • payées
        
    La différence est versée par le budget de l'État aux écoles maternelles. UN وتحصّل رياض الأطفال الفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ الواجب من الميزانية.
    La rente versée aux handicapés du troisième groupe équivaut à la moitié de cette pension. UN أما المعاش المدفوع للمعوقين من الفئة الثالثة، فهو يعادل نصف هذا المعاش.
    L'équité devait absolument présider à la détermination du montant versé aux membres des deux catégories de personnel. UN وقال إن العدالة عنصر أساسي في تحديد قيمة الأجر المدفوع إلى موظفي كل من الفئتين.
    Il n'indiquait pas le montant du salaire versé. UN ولم يرد في الإقرارين ذكر لمبلغ المرتب المدفوع.
    Oui, l'homme qui a mis cette annonce a payé en liquide. Open Subtitles نعم، أتذكّر هذا. الرجل الذي وضع هذا النقد المدفوع.
    Les frais de voyage payés par l'Organisation des Nations Unies concernaient 83 journées de travail et, sans frais pour l'Organisation, 48 journées de travail. UN وقد شمل السفر المدفوع من الأمم المتحدة 83 يوم عمل وشمل السفر على غير نفقة الأمم المتحدة 48 يوم عمل.
    Indemnités, au taux de décembre 1991, versées aux militaires en cas d'affectation UN متوســط البدل اﻹضافي المدفوع فــي أثناء التكليف بالخدمــة في بعثة اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم
    Solde moyenne versée en cas d'affectation à une mission de maintien de la paix de l'ONU UN متوسط المرتب المدفوع في أثناء التكليف بالخدمــة في بعثــة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    Montant moyen de l'indemnité supplémentaire versée en cas d'affectation à une mission de maintien de la paix de l'ONU UN متوسط البدل اﻹضافي المدفوع أثناء التكليف بالخدمة في بعثة اﻷمــم المتحـدة لحفــظ السلـم
    Entre-temps, on essaie d'obtenir le remboursement de la somme indûment versée. UN وفي غضون ذلك يجري العمل لاسترجاع الزيادة من المبلغ المدفوع.
    Tous les salariés doivent verser 1 % de leur salaire et les employeurs 1,5 % du salaire versé à l'employé, au titre de l'assurance maladie. UN ويدفع جميع العاملين رسم خدمات طبية قدره ١ في المائة من مرتباتهم، كما يدفع أرباب العمل ١,٥ في المائة من المرتب المدفوع.
    Montant total versé aux fonds et programmes de l'ONU UN المبلغ الإجمالي المدفوع إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة
    Montant versé à la CSW et à l'UNIFEM UN المبلغ المدفوع إلى المركز المعني بدراسة شؤون المرأة في المجتمع وإلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Les demandes de voyage approuvées moins de dix jours avant le départ, avec indication du prix effectivement payé, seront recensées à des fins de contrôle et de rapport. UN وستُسجل لأغراض الرصد والإبلاغ طلبات السفر التي تصدر قبل المغـادرة بأقـل من 10 أيام مع بيان السـعر الفعلي المدفوع.
    Les demandes de voyage approuvées moins de dix jours avant le départ, avec indication du prix effectivement payé, seront recensées à des fins de contrôle et de rapport. UN وستُسجل لأغراض الرصد والإبلاغ طلبات السفر التي تصدر قبل المغـادرة بأقـل من 10 أيام مع بيان السـعر الفعلي المدفوع.
    En ce qui concerne l'option sur devises, il convient de souligner que le prix de l'option dépend de la date et de la volatilité des taux et qu'il est payé d'avance. UN وفيما يتعلق بالخيارات، يجري التأكيد على أن تكاليف الخيارات تتغير حسب الفترة الزمنية والتقلب والمبلغ المدفوع مقدما.
    Le total des montants payés au titre du service de la dette est demeuré virtuellement identique, mais les arriérés de paiement au titre des intérêts et du remboursement du principal ont légèrement augmenté. UN وقد ظل إجمالي مبالغ خدمة الديون على حاله تقريبا، بينما ارتفعت قليلا متأخرات المدفوع من الفوائد وأصل الدين.
    Le montant total des sommes versées par le fonds à ce jour s'élève à 255 979 dollars. UN وبلغ مجموع المبلغ المدفوع من الصندوق حتى الآن 979 255 دولارا.
    :: Renforcer les capacités de valorisation des biens et services forestiers pour utiliser au mieux les mécanismes de paiement pour services liés aux écosystèmes; UN :: تعزيز القدرة على تقييم السلع والخدمات الحرجية من أجل استخدام خطط الخدمات البيئة المدفوع عنها بشكل أكثر كفاءة
    Si les salaires en espèces donnent aux bénéficiaires davantage de possibilités, ils peuvent aussi plus facilement être captés par les hommes, en particulier s'ils ne sont pas versés électroniquement sur un compte en banque au nom de la femme. UN ولئن كانت المدفوعات النقدية تتيح للمستفيدين قدراً أكبر من الاختيار، فإنها يمكن أن تُيسر أيضاً تحكم الرجال في أجور النساء، لا سيما عندما لا يودع الأجر المدفوع إلكترونياً في حساب مصرفي باسم المرأة.
    L’Office a également pris des mesures pour s’assurer que les chèques soient remis au bénéficiaire et à nulle autre personne. UN واتخذ المكتب أيضا خطوات ﻹعمال الشرط القاضي بعدم جواز تسليم الشيك لشخص آخر غير المدفوع له.
    En d'autres termes, l'État de la source dont provient cette composante payée à un résident de l'autre État peut appliquer un impôt sur ce paiement, sans dépasser le taux maximum fixé dans le cadre de la convention. UN وبعبارة أخرى يجوز لدولة المصدر التي يُدفع منها هذا المكون لصالح شخص آخر في الدولة المتعاقدة الأخرى أن تفرض الضريبة على المبلغ المدفوع على أن يكون ذلك بحد أقصى يُتفق عليه في إطار المعاهدة.
    Montant total payable : système précédent UN مجمـوع المبلــغ المدفوع: حسب النظــام السابق
    1. Loyers acquittés d'avance pour la location UN ١- اﻹيجار المدفوع سلفاً لمبنـى السفــارة ومساكن الموظفين ٧٧ - ٢٨ ٨١
    Souvent ce défraiement est intégré à divers éléments entrant dans le prix, de telle sorte que la récupération s'opère par le biais de plusieurs versements périodiques intervenant en cours de contrat. UN ويتم استردادها في معظم الأحيان بتوزيعها على عناصر السعر بطريقة تؤدي إلى استرداد المبلغ المدفوع من خلال عدد من الدفعات الدورية المسددة أثناء تنفيذ العقد.
    La société a révisé et réduit le montant de sa demande initiale après avoir reçu un remboursement partiel de l'un des fournisseurs. UN ثم قامت الشركة بتعديل مبلغ مطالبتها الأصلية وتخفيضه بعد أن استعادت جزءاً من المبلغ المدفوع مقدماً إلى أحد الموردين.
    Tripod chiffre le solde non réglé du contrat comme suit: GBP UN وتحسب ترايبود الرصيد غير المدفوع على العقد على النحو التالي:
    Partout les femmes sont, en moyenne, payées moins que les hommes. UN ففي المتوسط يدفع للمرأة في كل مكان أجر أقل من اﻷجر المدفوع للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more