"المدفوعة" - Translation from Arabic to French

    • versées
        
    • acquittées
        
    • versés
        
    • payés
        
    • réglées
        
    • payées
        
    • payé
        
    • versée
        
    • réglés
        
    • reçues
        
    • rémunéré
        
    • paiements
        
    • versements
        
    • versé
        
    • comptabilisées
        
    Les indemnisations versées aux plaignantes étaient comprises entre 3 500 et 12 500 euros. UN وتراوحت التعويضات المدفوعة للمشتكين ما بين 500 3 و500 12 يورو.
    Augmentation du nombre de prestations périodiques versées (de 2007 à 2019) UN الزيادة الفعلية والمتوقعة في عدد متلقي الاستحقاقات المدفوعة دوريا
    En 1998, le montant des quotes-parts acquittées a été très inférieur à celui de 1994 et celui des quotes-parts non acquittées est resté élevé. UN وفي عام ١٩٩٨ كانت معدلات اﻷنصبة المقررة أقل بكثير من عام ١٩٩٤ بينما ظلت المبالغ غير المدفوعة منها مرتفعة.
    Le total des salaires versés durant cette période s'élève à KWD 102 711. UN وبلغت الأرقام الكلية للرواتب المدفوعة خلال تلك الفترة 711 102 ديناراً كويتياً.
    Repos, loisirs, limitation de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد مدة العمل والاجازات المدفوعة اﻷجر
    Il souhaite que le Secrétariat fournisse une ventilation des contributions versées au projet pour chaque opération de maintien de la paix. UN وأبدى رغبته في أن تقدم اﻷمانة العامة قائمة تفصيلية للاشتراكات المدفوعة للمشروع، لكل من عمليات حفظ السلم.
    Le requérant affirme que les sommes versées auraient normalement été recouvrées grâce aux paiements prévus au titre du contrat. UN وأساس المطالبة هو أن المبالغ المدفوعة كانت ستستعاد بما يسدد من مدفوعات في إطار العقد.
    Tableau 45 Montants moyens des allocations chômage versées aux hommes et aux femmes (en couronnes) UN الجدول 45: متوسط الاستحقاقات المدفوعة إلى طالبي العمل، بالكورونات التشيكية الرجال النساء
    ou versées à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, lors de la Conférence de 2006 UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات
    Contrairement aux statuts de l'Institut, les dépenses engagées ont excédé le montant des contributions versées et des autres ressources disponibles. UN وقد صرفت النفقات بما يتجاوز التبرعات المدفوعة والموارد المتاحة اﻷخرى خلافا للنظم اﻷساسية المناسبة.
    Seules les contributions versées sont comptabilisées comme recettes; UN ولا تسجل كإيرادات إلا التبرعات المعلنة المدفوعة.
    non acquittées afférentes aux exercices UN حالة تبرعات السنوات السابقة غير المدفوعة
    Or, à ce jour, le montant des contributions non acquittées au budget ordinaire s'élève à 525 millions de dollars. UN والحال أن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية حتى اﻵن يبلغ ٥٢٥ مليون دولار.
    Tableau 35.2 Mission des Nations Unies en Haïti : contributions mises en recouvrement non acquittées au 31 décembre 1993 195 UN بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي: جدول الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣
    Quant aux montants versés après cette date, l'Office poursuit ses démarches en vue d'en obtenir le remboursement par les autorités israéliennes. UN وفيما يتصل بالمبالغ المدفوعة بعد ذلك التاريخ، ما زالت الوكالة تقوم بجهودها للحصول على تعويض من السلطات الاسرائيلية.
    Fonds versés aux agents d'exécution (activités opérationnelles) UN التبرعات المعلنة غير المدفوعة أموال التشغيل المقدمة الى الوكالات المنفذة
    Tant dans le secteur privé que dans le secteur public les travailleurs féminins et masculins jouissent des mêmes droits aux congés payés. UN يتمتع العمال من اﻹناث والذكور بنفس الحقوق في اﻹجازات المدفوعة اﻷجر سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    Total (contributions non réglées) - selon l'état II UN مجموع الاشتراكات غير المدفوعة حسب البيان الثاني
    Elle souhaite avoir une liste des consultants qui fasse apparaître leur répartition géographique et les sommes qui leur ont été payées en 1996. UN ويأمل في الحصول على قائمة بالخبراء الاستشاريين تظهر توزيعهم الجغرافي وتكشف عن المبالغ المدفوعة لهم أثناء سنة ١٩٩٦.
    Le Gabon a pris des dispositions concernant le congé payé. UN وقد اتخذت غابون أحكاما بشأن الإجازة المدفوعة الأجر.
    Le montant en question a continué d'être comptabilisé comme contribution annoncée non versée. UN وما يزال المبلغ يرد ضمن التبرعات المعلنة غير المدفوعة.
    Parallèlement, il fallait redoubler d'efforts pour prélever les droits et les taxes non encore réglés. UN وفي أثناء ذلك، ستكثف الجهود من أجل تحصيل الرسوم والضرائب غير المدفوعة.
    La ventilation des contributions reçues figure en annexe au présent rapport. UN ويرد توزيع التبرعات المدفوعة للصندوق في مرفق هذا التقرير.
    D'une part, ces réseaux dépendent habituellement, à un degré significatif, sur le travail domestique non rémunéré des femmes. UN فمن جهة، تعتمد هذه الشبكات عادة اعتماداً كبيراً على عمل المرأة في الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    paiements nets effectués au nom d'institutions des Nations Unies UN صافي المبالغ المدفوعة نيابة عن بعض وكالات اﻷمم المتحدة
    Les coûts indiqués pour les conscrits s'entendent en tant que versements effectifs. UN ينبغي حساب قيمة تكاليف المجندين على أساس المبالغ المدفوعة فعلا.
    Afin de contribuer au financement du régime subventionné, un point de la cotisation est versé au fonds de solidarité et de garantie. UN ولدعم تمويل الخطة المعانة، تُمول نقطة مئوية واحدة من المبالغ المدفوعة بموجب خطة الاشتراك إلى صندوق الدعم والضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more