Le PNUD a par ailleurs dispensé une formation, notamment des cours de sensibilisation aux droits des femmes, aux fonctionnaires du Ministère de la condition de la femme et de 11 autres ministères. | UN | ووفر البرنامج الإنمائي أيضا دورات للتدريب والدعوة في مجال الحقوق الجنسانية لصالح وزارة شؤون المرأة و 11 وزارة أخرى. |
Et je vous ai vu menacé la femme et son fils. | Open Subtitles | لكنني رأيت بعد ذلك أنكم تقومون بتهديد تلك المرأة و أبنها |
Quand il est parti, le mari de la femme et un tas de ses amis l'attendaient. | Open Subtitles | عندما هَمّ بالرّحيل كان زوج المرأة و بعض من أصدقائه في إنتظاره |
La discrimination positive est destinée à maintenir les femmes, et les minorités en compétition entre eux. | Open Subtitles | صُمِّم برنامج دعم الأقليات لجعل المرأة و الأقليات في صراع و تشتيت انتباهنا |
La Conférence devait donc présenter des idées pour la libération des femmes et proposer des moyens pour une participation réelle des femmes au développement. | UN | ولهذا فإن من واجب المؤتمر أن يوجد آليات لتحرير المرأة وﻹدماجها الفعال في عملية التنمية. |
Ensuite la femme et l'homme s'embrassent et sautent sur leur lit. | Open Subtitles | بعدها، المرأة و الرجل يقبلون بعضهم و يقفزون على سريرهم |
Cette femme et son neveu fabriquent des masques pour les enfants et les vendent dans le train. | Open Subtitles | هذه المرأة و ابن أخيها كانا يصنعان الأقنعة للأطفال و يبيعانها في القطارات |
T'as tué cette femme et son fils? | Open Subtitles | هل أنت متورّط في قتل تلك المرأة و ذاك الطفل؟ |
Et maintenant, comme je vous en conjure en son nom, begone de cette femme et son enfant à naître ... | Open Subtitles | و الأىن, أنا أتحداك بأسمه ..أن تخرج من هذه المرأة و جنينها |
J'ai donné ma vie à cette femme et il a reçu toute son affection. | Open Subtitles | تركت حياتي لأجل تلك المرأة . و حصل هو على مودتها كلّها |
C'est insultant pour cette cour, pour vous... et surtout pour cette femme et ses deux enfants. | Open Subtitles | انهاإهانةلهذهالمحكمة،ولكم .. وخاصة لتلك المرأة و طفلاها |
Je dois amener cette femme et cet homme à l'hopital, ou ils ne s'en sortiront pas. | Open Subtitles | يجب أن آخذ هذه المرأة و هذا الرجل إلى مشفى، أو لن تتستنى لهما النجاه. |
J'apprécie vraiment cette femme, et ce serait si bien d'avoir une soirée sans avoir peur qu'elle découvre le monde des esprits, ni ce que je suis. | Open Subtitles | آه،آني، حقا أعجبتني هذه المرأة و سيكون ممتعا قضاء السهرة معها بدون أن تكتشف وجود عالم الأرواح كما فعلت أنا |
Arrêtez, Charlie, vous aimiez cette femme. Et vous l'aimez toujours. | Open Subtitles | لقد أحببت تلك المرأة و أقول أنك ما زلت تحبها |
Emmenez cette femme et administrez-lui le châtiment que mérite son faux témoignage. | Open Subtitles | و خذوا هذه المرأة و دبر لها عقوبة تتناسب مع شهادة الزور |
J'ai toujours maintenu ma position sur les droits de la femme et l'égalité des sexes. | Open Subtitles | كما تعرفين لقد دافعت بأخلاص و بكل تعصب و اصرار عن حقوق المرأة و المساواة |
K. Les droits de la femme et " la question genre " 17 | UN | كاف- حقوق المرأة و " القضايا الجنسانية " 19 |
K. Les droits de la femme et la " question genre " | UN | كاف - حقوق المرأة و " القضايا الجنسانية " |
Elle a appelé l'attention sur la nécessité d'intensifier la coopération entre les organisations de défense des droits des femmes et des droits de l'enfant. | UN | وشددت على ضرورة زيادة التعاون بين منظمات حقوق المرأة و منظمات حقوق الطفل. |
:: 73 cas de violence contre des femmes et 45 cas de violence contre des enfants et des adolescents; | UN | :: 73 حالة تتعلق بالعنف ضد المرأة و 45 بالعنف ضد الفتيان والفتيات والمراهقين من الجنسين. |
Les femmes et les filles souffrent de la violence partout dans le monde, quelle que soit l'idéologie de leur pays, et quelle que soit leur appartenance sociale, religieuse ou ethnique. | UN | وأوضحت أن المرأة و الفتاة تعانين من العنف في جميع أنحاء العالم أيا كانت الإيديولوجية السائدة في البلد وأيا كان انتماؤهما الاجتماعي أو الديني أو العرقي. |