"المرحلي المقدم" - Translation from Arabic to French

    • intérimaire présenté
        
    • intérimaire soumis
        
    • intérimaire que
        
    • d'étape
        
    • d'activités du
        
    • d'activité soumis
        
    • intérimaire de
        
    • intérimaire adressé
        
    Rapport intérimaire présenté par Mme Katarina Tomasevski, Rapporteuse spéciale UN التقرير المرحلي المقدم من السيدة كاتارينا توما سيفسكي، المقررة الخاصة المعنية
    Le rapport intérimaire présenté cette année dresse d'abord un rapide état des lieux, pour mettre à jour les informations en les complétant par des annexes statistiques. UN ويعرض التقرير المرحلي المقدم هذه السنة الحالة بإيجاز، ثم يستكمل المعلومات ويكملها بالمرفقات الإحصائية.
    En tout état de cause, le rapport intérimaire présenté par le Rapporteur spécial ne contient pas de recommandation précise et le Comité devrait décider quelles mesures complémentaires il conviendrait de prendre. UN وعلى أية حال، فإن التقرير المرحلي المقدم من المقرر الخاص لا يتضمن توصية محددة وأن على اللجنة البت في ما هي الإجراءات التكميلية التي يتعين اتخاذها.
    Rapport intérimaire soumis par le Gouvernement d'unité nationale de la République du Soudan à la Commission de l'Union africaine UN التقرير المرحلي المقدم من حكومة الوحدة الوطنية لجمهورية السودان إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي
    1. Prend acte du rapport intérimaire soumis par le Secrétariat sous la cote GC(43)/13; UN 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من الأمانة العامة في الوثيقة GC(43)/13؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport intérimaire que l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté a établi sur le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان()؛
    Ce statut a également été confirmé par la Commission européenne dans son rapport d'étape 2005 sur l'adhésion de la Turquie à l'UE. UN وأكدت لجنة الاتحاد الأوروبي هذا المركز في تقريرها المرحلي المقدم في عام 2005 بشأن انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Le Sous-Secrétaire général aux services de conférence et aux services d'appui présente le rapport d'activités du Secrétaire général. UN وعرض اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات والدعم التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام.
    Prenant note du rapport d'activité soumis par le Président du Groupe de travail sur les téléphones portables, UN وإذ يلاحظ التقرير المرحلي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة،
    4. Le rapport intérimaire présenté cette année dresse d'abord un rapide état des lieux, pour mettre à jour les informations figurant dans le rapport préliminaire. UN 4- ويعرض التقرير المرحلي المقدم هذه السنة الحالة بإيجاز، ثم يستكمل المعلومات الواردة في التقرير الأولي.
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par le Secrétaire général A/48/689. UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام)١٠(؛
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par le Secrétaire général A/48/689. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام)١(؛
    1. Prend note du rapport intérimaire présenté par le Secrétariat sous la cote GC(42)/17; UN ١ - يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة في الوثيقة GC(42)/17؛
    6. Dans un rapport intérimaire présenté à la 45e réunion du Comité permanent en juin 2009, le HCR a esquissé la stratégie de financement proposé eu égard au passif lié aux prestations à et après la cessation de service et a demandé l'avis des pays membres. UN 6- عرضت المفوضية في التقرير المرحلي المقدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها 45 المعقود في حزيران/يونيه 2009 الخطوط العريضة لاستراتيجية التمويل المقترحة فيما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وطلبت إلى الدول الأعضاء تقديم آرائها في الموضوع.
    56. Aucun nouvel élément n'étant à signaler concernant les Batwa, le lecteur est prié de se référer aux paragraphes 59 à 61 du rapport intérimaire présenté à l'Assemblée générale en novembre 2002 (A/58/448). UN 56- نظراً لعدم وجود أي عنصر جديد يستحق الذكر فيما يتعلق بالباتوا، يرجى من القارئ أن يرجع إلى الفقرات من 59 إلى 61 من التقرير المرحلي المقدم إلى الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (A/58/448).
    Afin d'éviter de répéter des informations figurant dans des documents déjà publiés, le présent rapport se limitera à renvoyer au rapport intérimaire soumis à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session (A/58/296). UN 16- وتفاديا لتكرار المعلومات الواردة في وثائق سبق إصدارها، سيقتصر هذا التقرير على الإحالة إلى التقرير المرحلي المقدم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة (A/58/296).
    À la présente session, la SousCommission sera saisie du document de travail intérimaire soumis par M. Bengoa en qualité de coordonnateur (E/CN.4/Sub.2/2004/25). UN وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير المرحلي المقدم من السيد بينغوا بصفته منسقاً (E/CN.4/Sub.2/2004/25).
    1. Prend note avec satisfaction du rapport intérimaire que l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté a établi sur le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان()؛
    Le rapport d'étape de 2003 du Manitoba sur le développement de la petite enfance est disponible à http://www.gov.mb.ca/healthychild/ecd/ecd_reports.fr.html. UN 306- وتقرير مانيتوبا المرحلي المقدم في عام 2003 بشأن نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة متاح على الموقع الإلكتروني http://www.gov.mb.ca/healthychild/ecd/ecd_reports.html.
    Les activités du juge de permanence de la division d'Arusha du Mécanisme sont exposées de manière circonstanciée dans le rapport d'activités du Mécanisme. UN وترد المزيد من التفاصيل عن عمل القاضي المناوب في أروشا في التقرير المرحلي المقدم من آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    2. Le rapport d'activité soumis au Conseil d'administration à sa session de septembre 2004 montre UN 2 - يظهر التقرير المرحلي المقدم إلى دورة المجلس التنفيذي المنعقدة في أيلول/سبتمبر 2004 عجزا متوقعا قدره 5.39 مليون دولار، وقد تم ترحيل أرصدة إلى العام 2005 بمبلغ 7.95 مليون دولار
    Rapport intérimaire de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur la réorganisation des activités et le changement de nom du Groupe UN التقرير المرحلي المقدم من المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن المواءمة بين عمل وحدة مناهضة التمييز واسمها
    Le Groupe consultatif d'experts a élaboré une stratégie à long terme pour la période 2015-2018, qui découlait de l'une des recommandations figurant dans le rapport intérimaire adressé par le Groupe au SBI à sa trente-neuvième session. UN 36- وضع فريق الخبراء الاستشاري استراتيجية طويلة الأمد للفترة 2015-2018 بناء على إحدى التوصيات الواردة في التقرير المرحلي المقدم من فريق الخبراء الاستشاري إلى الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more