"المساهمات المقدمة من" - Translation from Arabic to French

    • les contributions des
        
    • contributions versées par
        
    • des contributions des
        
    • contributions D'
        
    • contributions du
        
    • contributions de
        
    • contributions faites par
        
    • des apports des
        
    • les apports de
        
    • contribution d'
        
    • les communications des
        
    • contributions reçues des
        
    • contributions VERSÉES PAR LES GOUVERNEMENTS ET D
        
    les contributions des groupes non gouvernementaux ont été particulièrement utiles aux travaux du Groupe. UN وكانت المساهمات المقدمة من مجموعات المنظمات غير الحكومية مفيدة على نحو خاص ﻷعمال الفريق.
    Il a attribué le succès de cette action à la méthode participative utilisée, y compris les contributions des Etats, des ONG, d'autres parties prenantes dans un esprit humanitaire et apolitique. UN وعزا نجاحه إلى الطريقة التشاركية التي وضع بها، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة، بروح إنسانية وغير مسيَّسة.
    En 2007, 29,1 % des contributions versées par la Belgique aux organismes des Nations Unies étaient classées parmi les contributions de base. UN وفي عام 2007، كان 29.1 في المائة من المساهمات المقدمة من بلجيكا إلى الأمم المتحدة مصنفة كموارد أساسية.
    Affectation des contributions des donateurs reçus par l'Union africaine UN تخصيص المساهمات المقدمة من المانحين من أجل دارفور الوصف
    VI. contributions D'organisations non gouvernementales 53 - 59 17 UN سادساً- المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية 53-59 20
    Parallèlement, les contributions du Royaume-Uni et de plusieurs autres pays ont augmenté. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت المساهمات المقدمة من المملكة المتحدة وعدد من البلدان الأخرى.
    Les changements annuels dans les contributions des donateurs peuvent être considérables, notamment du fait de la volatilité des taux de change. UN يمكن أن تتفاوت سنويا المساهمات المقدمة من الجهات المانحة تفاوتا كبيرا للغاية نتيجة أمور من بينها تقلب أسعار الصرف.
    les contributions des pays en développement ont augmenté de quelque 75 % en termes réels entre 2005 et 2009. UN وزادت المساهمات المقدمة من البلدان النامية بنحو 75 في المائة بالقيمة الحقيقية فيما بين عامي 2005 و 2009.
    Les changements annuels dans les contributions des donateurs peuvent être considérables, notamment du fait de la volatilité des taux de change. UN يمكن أن تغدو التغيرات السنوية في المساهمات المقدمة من المانحين كبيرة جدا، بما في ذلك ما ينتج عن تقلب أسعار الصرف.
    les contributions des bureaux de pays au rapport annuel axé sur les résultats (2000) ont révélé des renseignements fondamentaux en ce qui concerne les mesures plus importantes prises par le PNUD. UN وقد وفـرت المساهمات المقدمة من المكاتب الميدانية في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 معلومات رئيسية عن الاستجابة المعزَّزة من جانب البرنامج الإنمائي.
    Il serait utile de veiller à ce que les contributions des grands groupes à ces réunions soient organisées de manière plus systématique. UN وسيكون من المفيد كفالة تنظيم المساهمات المقدمة من المجموعات الكبرى في هذه اﻷحداث بطريقة منهجية.
    contributions versées par les gouvernements et d'autres sources aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies UN المساهمات المقدمة من الحكومات والمصادر الأخرى للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة
    À part les contributions versées par le Gouvernement du pays hôte et le Gouvernement chilien, aucune contribution régulière n'est annoncée. UN ولم تتعهد أي جهات بتوفير تمويل مستمر، فيما عدا المساهمات المقدمة من الحكومة المضيفة وحكومة شيلي.
    Le rapport prenait également acte des contributions versées par les différents donateurs au titre des activités menées dans le cadre du programme mondial. UN كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين لﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي.
    La Section reçoit des contributions des autres sections mais assume seule la responsabilité des produits attendus de la Commission. UN ويجمّع القسم المساهمات المقدمة من الأقسام الأخرى ولكنه لا يتحمل المسؤولية سوى عن مساهمات لجنة تسخير العلم وحدها.
    Augmentation des contributions des pays en développement UN تزايد المساهمات المقدمة من البلدان النامية
    Augmentation des contributions des pays en développement UN تزايد المساهمات المقدمة من البلدان النامية
    contributions D'organisations non bénéficiaires UN المساهمات المقدمة من المنظمات غير المتلقية
    contributions D'organisations non gouvernementales UN المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Toutefois, les contributions du secteur privé et d'autres sources sont tombées en 2000. UN بيد أن المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمصادر الأخرى انخفضت في عام 2000.
    L'Agence pour l'énergie nucléaire garde trace de la valeur monétaire des contributions de ce type pour tous les membres du Forum. UN وتحتفظ وكالة الطاقة النووية بسجل للمعادل المالي لجميع مثل هذه المساهمات المقدمة من أعضاء المحفل.
    En outre, les données des Nations Unies comprennent les contributions faites par les organisations non gouvernementales et privées. UN وتتضمن بيانات الأمم المتحدة المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة.
    On pense que la gestion de ce secteur sera une activité complexe, intense et très délicate qui nécessitera la coordination des apports des États Membres donateurs, du Gouvernement haïtien, des organismes et programmes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. UN وتعتبر إدارة ركن التنمية بوجه عام نشاطا معقدا ومكثفا وشديد الحساسية ويشمل تنسيق المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء المانحة وحكومة هايتي ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسسات بريتون وودز.
    Les informations générales sur la Conférence, notamment les apports de toutes les parties prenantes pertinentes, seront affichées sur le site Web de la Conférence. UN 38 - ستنشر المعلومات الأساسية بشأن المؤتمر، بما في ذلك المساهمات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    15. Souligne que le Forum devrait envisager la contribution d'organes, de mécanismes et de processus régionaux et sous-régionaux qui s'intéressent aux forêts ainsi que celle d'initiatives nationales et des grands groupes; UN 15 - يؤكد أنه ينبغي للمنتدى أن ينظر في المساهمات المقدمة من الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات ومن المبادرات القطرية، والمجموعات الرئيسية؛
    les communications des Parties sont publiées sous la cote FCCC/SBSTA/2006/MISC.6. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/MISC.6 المساهمات المقدمة من الأطراف.
    Dans la section A figurent les contributions reçues des États et territoires, dans la section B le total des contributions reçues d'autres sources et dans la section C le total des contributions reçues. UN ويتضمن الفرع ألف المساهمات المقدمة من الدول/المناطق، ويبين الفرع باء مجموع المساهمات المقدمة من مساهمين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more