Le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba depuis plus de 30 ans a dévasté ce pays pauvre et sa population. | UN | الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ سة خلﱠف الدمار لهــذا البلد المسكين ولشعبه. |
Je pense qu'ils me voient comme "Mike le pauvre fils-de-pute," | Open Subtitles | أظنني سأحسب نفي فقط مايك المسكين ابن اللعينة |
Quand bien même, j'espère que vous le reverrez. Le pauvre homme. | Open Subtitles | حتى ولو, أتمنى أن تريه مجدداً, ذلك الرجل المسكين |
Les taxonomistes ont donc créé une catégorie entière de singes moindres juste pour montrer que le pauvre gibbon est l'enfant bizarre du terrain de jeux. | Open Subtitles | كقرود عُليا باستثناء واحد. هذا يعني أن علماء التصنيف وضعوا فئة كاملة من القرود الدنيا فقط لتمييز قرد الجبون المسكين |
Ce pauvre homme n'a pas besoin de tes histoires macabres. | Open Subtitles | أرجوك، أخر ما يحتاجه المسكين هو قصصك المجنونة |
Le pauvre garçon a passé sa vie dans un établissement. | Open Subtitles | قضى الولد المسكين حياته في مؤسسة لرعاية الأطفال |
Je vais fouiller les souvenirs de ce pauvre homme pour comprendre d'où vient sa folie. | Open Subtitles | في هذه الحالة، سأدخل إلى ذكريات هذا المسكين لأرى كيف بدأ جنونه |
Tu devrais le laisser tomber, ce pauvre homme. Tu le tortures. | Open Subtitles | يجب أن تحرري قيد ذلك الرجل المسكين أنت تعذبينه |
Ce pauvre petit singe. Il voulait juste téléphoner chez lui. | Open Subtitles | ذلك القرد الصغير المسكين أراد فقط الاتصال بالديار |
Le pauvre bougre qui fume un paquet par jour va devoir fumer dix paquets par jour. | Open Subtitles | الوغد المسكين الذي يدخن علبةً في اليوم سوف يحتاج تدخين 10 علب يومياً |
Cette pauvre petite créature n'aurait pas fait de mal à une mouche, et voilà qu'un jour, mon fils l'assassine sauvagement. | Open Subtitles | ها أنت ذا ايها المسكين البرئ لا يمكنك إيذاء حشرة ويوماً ما تم قتلك بواسطة ابني |
Vous devriez me prendre mes organes. Pour aider ce pauvre gamin. | Open Subtitles | عليكِ أن تأخذي أعضائي الآن، وتساعدي ذاك الطفلَ المسكين |
Il habite maintenant dans ce pauvre homme, n'est ce pas? | Open Subtitles | حسناً, الآن هو يتخفى في هذا الرجل المسكين |
Bien sûr, mais balader ce pauvre enfant sans un toit, sans un endroit sûr, je veux... autre chose pour mon petit-fils. | Open Subtitles | أعرف,لكن سحب ذلك الطفل المسكين بالأنحاء بدون سقف يأويهم,ولامكان آمن,أنا فقط أريد الأفضل لحفيدي,يمكنني تحمل ثمن الأفضل |
Et depuis, t'as rendu tout le monde tellement paranoïaque, que le pauvre petit Faisal a paniqué au point d'en crever. | Open Subtitles | و من حينها و الكل يشعر بجنون العظمة بإستثناء فيصل المسكين الذي كان مذعوراً حتى الموت |
Malheureusement, en ce qui concerne le décès de ce pauvre homme... | Open Subtitles | لكن، للآسف، الكثير من قصة مصرع هذا الفتى المسكين |
Le pauvre ne sait probablement même pas ce qu'il a volé. | Open Subtitles | الرجل المسكين, لا يعرف حتى مالذي سحبه من الأرض |
Le pauvre, il ne pense qu'à contenter les femmes donc les préliminaires durent et durent... | Open Subtitles | ذلك المسكين ذلك يجعله توّاقاً لأسعاد امرأة لهذا الدعابة قبل الممارسة تطول |
Ce pauvre vieux. Il faisait de la géologie en amateur. | Open Subtitles | سترينجواى العجوز المسكين هذا عالم طبقات أرضيه هاوى |
Le pauvre Mike ne ferait pas un mari de rêve, mais tu ne crois pas qu'il le sait déjà ? | Open Subtitles | مايك المسكين ، ليس لديه استجابة لاحلام امرأة شابة الا تعتقد انه ربما يعرف ذلك ؟ |
Charles Bovary, qui aujourd'hui va enfin guérir notre malheureux ami Hippolyte de son ignoble nfirmité. | Open Subtitles | تشارلز بوفري الذي سيعالج اليوم أخيرا صديقنا هيبوليت ، المعاق المسكين |