Aujourd'hui, nous éprouvons encore plus intensément ces sentiments. | UN | وتخالجنا هذه المشاعر اليوم وإن يكن بقوة أكبر. |
Mais j'ai été professionel et j'ai mit mes sentiments de côté. | Open Subtitles | لكن كنت حرفيا بشكل كلي ، وتجاهلت هذه المشاعر |
Et à cause de ses sentiments, je n'étais pas capable de voir les choses clairement. | Open Subtitles | و بِسبب هذهِ المشاعر لم أكن قادراً على رؤية الأشياء بشكل واضح |
Savez-vous, inspecteur, de toutes les émotions, laquelle est la plus insidieuse et la plus traîtresse ? | Open Subtitles | هل تعلم، أيها المحقق من بين كل المشاعر أيها هو الأخبث والأكثر غدرا؟ |
Je suis sûr que la plupart des délégations partagent ce sentiment. | UN | وأنا واثق من أن معظم الوفود تشاطرني هذه المشاعر. |
C'est une émotion horrible et destructive, et ça complètement repoussant. | Open Subtitles | إنها عاطفة رهيبة مدمرة وهي تطفىء المشاعر تماما |
Mais certains sentiments prendront le dessus si tu te laisses aller. | Open Subtitles | ولكن بعض المشاعر قد تسيطر عليكِ إذا انغمستِ بها. |
Mais certains sentiments prendront le dessus si tu te laisses aller. | Open Subtitles | ولكن بعض المشاعر قد تسيطر عليكِ إذا انغمستِ بها. |
Tout ses sentiments sont de retour et je ne peux arrêter de me demander si tu les ressens aussi. | Open Subtitles | كل هذه المشاعر يعودون وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا. |
On pense que ces "sentiments" auraient fini par le rattraper. | Open Subtitles | نحن التخمين هذه المشاعر مجرد أخيرا حقوا به. |
Il pensait que les sentiments ressentis quand on est amoureux, c'est notre état normal. | Open Subtitles | لقد ظنّ بأن المشاعر التى نشهدها أثناء الحب هى حالتنا الطبيعيه |
Là, on extériorise notre frustration pour que les sentiments nocifs ne nous rongent pas. | Open Subtitles | نحن نخرج إحباطاتنا الآن لكي لا تأكل المشاعر السامه أعضائنا الحيويه |
Dans une relation à long terme, blesser les sentiments est inévitable. | Open Subtitles | في العلاقات طويلة المدى أمر حتمي أن تتأذى المشاعر |
Elle a peut-être pas les mêmes sentiments que toi maintenant. | Open Subtitles | وربما هي لا تشعر بنفس المشاعر التي تشعرها |
Bien, clairement vous avez des sentiments négatifs envers eux mais, Alicia, je n'utiliserais jamais | Open Subtitles | من الواضح أن ليك بعض المشاعر القويه ضدهم لكن , أليشيا |
Je les vois faire des erreurs. Ces émotions que je n'éprouve pas les rendraient meilleurs ? | Open Subtitles | أراقبهم يقترفون أخطاء، وأنت تعتقد أنّ هذه المشاعر التي أفتقر إليها تجعلهم أفضل؟ |
Imaginez maintenant une telle entité avec toutes les émotions humaines. | Open Subtitles | لذا تخيل كيان مع مجموعة من المشاعر الإنسانية |
Toutes ces émotions... elle était la seule personne avec qui je voulais les partager. | Open Subtitles | بسبب كل المشاعر شعرت أنها كانت واحدة أردت أن مشاركتها مع. |
Je suis sûr que la plupart des délégations partagent ce sentiment. | UN | وأنا واثق من أن معظم الوفود تشاطرني هذه المشاعر. |
Une personne qui a le sentiment que des attitudes racistes menacent sa sécurité peut être amenée à quitter son pays en quête de protection. | UN | وعلى المستوى الفردي، عند إحساس الشخص بتهديد هذه المشاعر السائدة ﻷمنه، فإنه قد يضطر إلى التماس الحماية في الخارج. |
Mara a fait sortir cette perturbation de toi, mais ne fallait-il pas qu'elle soit attaché à une sorte d'émotion ? | Open Subtitles | مارا سمحت لهذه الاضطرابات خارجة عنك ولكن لن يكون بحاجة إلى ان تعلق نفسها لببعض المشاعر |
Un déficit émotionnel, particulièrement un manque d'empathie affective, peut vous rendre psychopathique. | Open Subtitles | العجز في إظهار المشاعر يدل على ضعف العاطفة , مما يدل على المرض العقلي |
C'est pourquoi nous nous associons à toutes les délégations qui se sont exprimées dans ce sens par leurs paroles ou leurs actes. | UN | ولذا فإننا نؤيد جميع الوفود التي أعربت عن تلك المشاعر قولا أو مضمونا. |
Mais je ne veux plus que tu aies ces sensations. | Open Subtitles | لكني أريدك أن تتوقفي عن الإحساس بتلك المشاعر |
Ils soulignent que ces incidents peuvent enflammer les passions, nuire au processus de paix et mettre en péril la vie de personnes innocentes. | UN | وأبرزوا أن هذه الحوادث يمكن أن تُلهب المشاعر وأن تسيئ إلى عملية السلام وتعرض للخطر حياة أشخاص أبرياء. |
S'il convient, d'une part, de respecter les sensibilités, il faut, de l'autre, accepter l'expression d'une opinion comme faisant partie du processus de démocratisation. | UN | فإذا وجبت مراعاة بعض المشاعر من جهة، وجبت من جهة أخرى مراعاة حرية الرأي كجزء من عملية التحول إلى الديمقراطية. |
Pourquoi m'avoir dit que c'était la chose la plus réelle de ta vie ? | Open Subtitles | لمَ أخبرتِني أنّ مشاعركِ نحوي هي المشاعر الأكثر صدقًا في حياتك؟ |
Je n'ai jamais été très bonne à parler de sentiments ou vous montrer ce genre d'affection ou de soutien. | Open Subtitles | لم أكن جيدا دائما في التحدث عن المشاعر أو إظهار النوع اللازم من الحب والدعم |
Ces démarches n'ont toutefois pas permis d'apaiser sensiblement un ressentiment exacerbé ni d'atténuer le risque permanent de conflit. | UN | ولكن هذه الخطوات لم تؤد الى قدر يذكر من تهدئة المشاعر الملتهبة أو تخفيف خطر الصراع الدائم. |
Nous espérons que l'inertie ne l'emportera pas sur les décisions politiques ou la sensibilité humaine. | UN | ونأمل ألا يسود الخمول القرارات السياسية أو المشاعر اﻹنسانية المرهفة. |
La guerre au Kosovo a fait ressortir de tels sentiments. | UN | والحرب في كوسوفو أبرزت هذه المشاعر. |
Voilà les sentiments et les convictions qui dominaient sur l'île vendredi après-midi. | UN | تلك كانت المشاعر والمعتقدات التي سادت في الجزيرة ظهيرة يوم الجمعة الماضي. |