"المكسيك" - Arabic French dictionary

    المِكْسِيك

    proper noun

    اَلْمَكْسِيك

    proper noun

    "المكسيك" - Translation from Arabic to French

    • Mexique
        
    • mexicain
        
    • Mexico
        
    • mexicaine
        
    • pays
        
    • mexicains
        
    • MEX
        
    • México
        
    • mexicaines
        
    Le rapport souligne que si l'UCR demeure au Mexique, le secrétariat doit conclure un nouvel accord garantissant son statut juridique. UN ويبرز التقرير أن بقاء وحدة التنسيق الإقليمي في المكسيك يقتضي توقيع الأمانة اتفاق مقر جديداً يضمن صفتها القانونية.
    S.E. M. Salomon Chertorivski Woldenberg, Ministère de la santé du Mexique UN معالي السيد سالومون شيرتوريفسكي ولدنبرغ، وزير الصحة في المكسيك
    Institut national d'astrophysique, optique et électronique, Tonantzintla, Puebla (Mexique) UN المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، تونانتسينتلا، بويبلا، المكسيك
    Institut national d'astrophysique, optique et électronique, Tonantzintla, Puebla (Mexique) UN المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، تونانتسينتلا، بويبلا، المكسيك
    Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. UN ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين.
    Mais au Mexique, l'ensemble de l'activité économique devrait s'essouffler et passer à 3,4 % en 2012. UN ولكن من المتوقع أن يتباطأ إجمالي النشاط الاقتصادي في المكسيك ليصل إلى 3.4 في المائة في عام 2012.
    Le Mexique est demeuré le plus gros pays producteur de pavot à opium des Amériques. UN ولا تزال المكسيك هي أكبر بلد لزراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية.
    Au Mexique, par exemple, le nombre de femmes emprisonnées a augmenté de 400 % depuis 2007. UN ففي المكسيك مثلاً، زاد عدد السجينات بنسبة 400 في المائة منذ عام 2007.
    Le Mexique avait accueilli avec satisfaction le soutien de la HautCommissaire. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للدعم المقدم من المفوضة السامية.
    En deuxième lieu, je voudrais dire au revoir au représentant du Mexique, avec lequel nous avons étroitement coopéré au sein de diverses instances des Nations Unies à Genève. UN ثانياً، أود أن أقدم تحية الوداع إلى ممثل المكسيك الموقر الذي عملنا معه بشكل وثيق جداً في عدد من المحافل في جنيف.
    Ces activités sont utiles non seulement pour Mexique mais aussi pour les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le PCP est actuellement fabriqué aux États-Unis et au Mexique. UN وتنتج هذه المادة حاليا في المكسيك والولايات المتحدة.
    De plus, le Mexique présente de son gré son rapport sur les mesures de confiance. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المكسيك طوعاً تقريراً وطنياً عن تدابير بناء الثقة.
    Institut national d'astrophysique, optique et électronique, Tonantzintla, Puebla (Mexique) UN المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، تونانتسينتلا، بويبلا، المكسيك
    Le Gouvernement saoudien attend avec intérêt de coopérer avec le Mexique à cet égard. UN وأعربت عن تطلع حكومتها إلى التعاون مع المكسيك في هذا الصدد.
    Des informations détaillées sur la réglementation douanière en vigueur au Mexique peuvent être obtenues auprès des consulats et ambassades du Mexique. UN يمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن اللوائح الجمركية السارية في المكسيك من أي سفارة أو قنصلية مكسيكية.
    Les représentants du Mexique et de Djibouti font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل المكسيك وممثل جيبوتي.
    Mais le Mexique demeure une partie substantielle et fière de l'Amérique latine. UN إلا أن المكسيك تمثل أيضا جزءا هاما وضخما من امريكا اللاتينية.
    À la fin de 1993, seuls le Mexique et le Maroc avaient signé la Convention. UN فحتى أواخر عام ١٩٩٣، لم يوقع على تلك الاتفاقية سوى المكسيك والمغرب.
    Le Gouvernement mexicain félicite la Commission du droit international pour les travaux qu’elle a consacrés au projet d’articles sur la responsabilité des États. UN تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Études universitaires Ingénieur en informatique, Université nationale autonome de Mexico UN جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، إجازة في علم الحاسوب
    Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. UN وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم.
    Des artisans mexicains vont me faire des canapés de cuir. Open Subtitles الحرفيون الجلديون في المكسيك سَيَجْعلُ كُلّ الأرائك الجديدة.
    MEX Divers donateurs (Mexique) UN الجهات المانحة الخاصة في ليبيا الجهات المانحة الخاصة في المكسيك
    1954 : Études de lettres modernes à la faculté de philosophie et des lettres de l'Universidad Nacional Autónoma de México. UN دراسات في اﻷدب الحديث في كلية الفلسفة واﻵداب بجامعة المكسيك الوطنية المستقلة، ١٩٥٤.
    La Division de l'assistance électorale aide actuellement les autorités électorales mexicaines à sélectionner les participants à ce séminaire. UN وتقوم الشعبة في الوقت الحاضر بمساعدة السلطات الانتخابية في المكسيك في ترشيح مشاركين في الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more