"المهمّ" - Translation from Arabic to French

    • important
        
    • compte
        
    • importe
        
    • importait
        
    Il est donc important de mettre en place un système juridique international prévoyant des procédures juridiques applicables aux objets aérospatiaux. UN ولذلك فإنّه من المهمّ وضع نظام قانوني دولي ينص على الإجراءات القانونية الخاصة بالأجسام الفضائية الجوية.
    Mais pas la plupart des gens normaux, et il est important que tu sembles normal. Open Subtitles ولكن معظم الناس الطبيعيّين لا يحبّون ذلك، ومن المهمّ أن تبدو طبيعيّاً
    Qu'est-ce qui est important pour me voir à l'aube ? Open Subtitles ما المهمّ الذي دعاك للقائي عند بزوغ الفجر؟
    Ce qui compte est que nous devons faire tout ce qu'il faut pour sauver le royaume. Open Subtitles المهمّ هو أنّه علينا القيام بما يلزم لإنقاذ المملكة
    Il importe également que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs continue de fonctionner comme on l'envisageait à sa création. UN ومن المهمّ أيضاً أن تواصل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران العمل كما هو مُنتظَر منها.
    Il importait néanmoins de parvenir à un certain degré d'interopérabilité afin d'éviter de susciter des obstacles au développement du commerce électronique. UN غير أن من المهمّ تحقيق درجة معينة من التبادلية بغية تفادي الحواجز التي تحول دون تنمية التجارة الإلكترونية.
    Ce qui est important est que tu ais réalisé que tu as besoin d'aide. Open Subtitles المهمّ هنا أنّكِ أدركتِ أنّكِ بحاجة إلى مساعدة وقد وصلتِ إليها.
    Mìme les saints font des erreurs. L'important, c'est de les reconnaître. Open Subtitles حتّى القديسون يرتكبون الأخطاء الشيء المهمّ أن يتعلّموا منها.
    Il est important de souligner que le message de l'islam est un message de paix et de progrès pour tous, d'amour de l'humanité et de soumission totale à la volonté d'Allah. UN فمن المهمّ أن نذكر أنّ رسالة الإسلام هي السلام والتقدم العالميان، ومحبة الإنسانية والخضوع الكامل لمشيئة الله.
    Il nous paraît donc important d'établir des liens étroits entre la société civile et les gouvernements et d'axer nos stratégies nationales sur les personnes. UN وعلاوة على ذلك، من المهمّ لنا أن نُشرِك المجتمع المدني مع الحكومات، كما يجب أن تكون أُطُرنا الوطنية مركَّزة على الناس.
    Il est important d'assurer la continuité, la prévisibilité et l'expertise requise pour le travail du Président. UN ومن المهمّ ضمان الاستمرارية والقابلية للتنبّؤ والخبرة المطلوبة لأعماله.
    Il est donc important de maintenir la dynamique des réformes, ainsi qu'un appui technique et financier approprié de la part de la communauté internationale. UN ولهذا، من المهمّ الحفاظ على زخم عملية الإصلاح، والحصول على الدعم التقني والمالي المناسب من المجتمع الدولي.
    Ma délégation considère qu'il est important que la Cour dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN ويعتقد وفدي أنه من المهمّ توفير الموارد الكافية للمحكمة، لكي تُنجز أعمالها.
    De l'avis de l'Autriche, il est important de chercher de nouveaux moyens de renforcer les capacités des Nations Unies en matière de prévention du génocide. UN وترى النمسا أنّه من المهمّ استطلاع سبل إضافية لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية.
    Il est également important de veiller à ce qu'il y ait davantage de spécialistes mieux qualifiés, qui sont capables d'utiliser les dernières technologies. UN من المهمّ أيضا توفير عدد أكبر وأكثر كفاءة من الأخصائيين الذين يمكنهم استخدام أحدث التكنولوجيات.
    Il est important d'avoir à l'esprit qu'il s'agit d'un processus souple; UN ومن المهمّ الإقرار بالطابع المرن لعملية خطط التكيف الوطنية؛
    Qu'y a-t-il de si important pour que vous ne prêtiez pas attention à l'endroit où vous marchez ? Open Subtitles ما الأمر المهمّ لدرجة منعك مِن الانتباه لطريق سيرك؟
    Qu'attend-il de si important de sa part ? Open Subtitles ما هو يا ترى الأمر المهمّ الذي يريده منها؟
    Oui, je sais qu'il est cabossé, c'est ce qui compte. Open Subtitles نعم أعرف أنّه يبدو فاسداً لكنْ ليس هذا هو المهمّ
    Ce qui compte, c'est d'avoir une vision globale. Demandez-vous qui peut vous nuire. Open Subtitles برأيي المهمّ هو أن تفكّرا وتسألا نفسيكما عمّا قد يؤذيكما بعد
    Il importe, de même, de mettre pleinement à profit, et de poursuivre, les travaux conduits à Genève sous la direction de l'Organisation mondiale de la Santé. UN ومن المهمّ أيضاً الاستفادة استفادة كاملة من العمل الجاري في جنيف بقيادة منظمة الصحة العالمية.
    Il importait de trouver de nouvelles idées, afin de conclure un accord sans perdre de temps. UN وسيكون من المهمّ في هذا الصدد بلورة أفكار جديدة، للتوصل إلى اتفاق دون إضاعة الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more