"النامية من" - Translation from Arabic to French

    • en développement
        
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Les pays en développement pâtissent d'un manque considérable d'emplois décents, que leur croissance économique ne peut créer. UN وتعاني البلدان النامية من نقص هائل في فرص العمل اللائق لأن هذه الفرص لا يولدها النمو الاقتصادي.
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Part des pays en développement dans les exportations mondiales de services, 2000 et 2011 UN حصة البلدان النامية من صادرات الخدمات العالمية، عام 2000 وعام 2011
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    La mission de la Fondation consiste à promouvoir le progrès social et économique dans les pays en développement grâce au renforcement des capacités. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تحقيق المزيد من التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية من خلال تعزيز القدرات البشرية.
    La part des pays en développement dans les recettes totales de ce secteur est passée de 26 % à 30 %. UN وقد ازداد نصيب البلدان النامية من مجموع إيرادات الاتصالات من 26 في المائة إلى 30 في المائة.
    Les efforts de libéralisation déjà déployés par les pays en développement devaient être reconnus. UN ويجدر تقدير الجهود السابقة التي بذلتها البلدان النامية من أجل التحرير.
    Dans les pays en développement, les aspirations des jeunes restent insatisfaites. UN وتبقى تطلعات الشباب في البلدان النامية من دون تحقيـق.
    Cette libéralisation facilitera la protection de l’environnement dans les pays en développement grâce à ses répercussions sur les revenus et la technologie. UN وقد تتحقق مكاسب بيئية إضافية للبلدان النامية من جراء تحرير التجارة، وذلك بفضل اﻵثار على مستوى الدخل والتكنولوجيا.
    Il importe également que les principaux ajustements convenus soient appliqués de manière que les pays en développement n'en souffrent pas. UN ومن اﻷهمية أيضا إدخال التعديلات الرئيسية المتفق عليها على أن يكون ذلك بطريقة تمكن البلدان النامية من معالجتها.
    Nous devons tous favoriser un environnement économique propice qui permettrait aux pays en développement d'accéder aux marchés internationaux. UN ونحن جميعا بحاجة إلى احتضان بيئة اقتصادية متمكنة تمكن البلدان النامية من الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    La question de l'accès des pays en développement aux marchés nécessite une approche intégrée. UN ومعالجة موضوع تمكن البلدان النامية من الوصول إلى اﻷسواق يحتاج إلى نهج متكامل.
    Or, dans les pays en développement, près de la moitié de la population est trop pauvre pour accéder à ces services énergétiques modernes. UN غير أن الفقر يحرم حوالي نصف إجمالي عدد سكان البلدان النامية من هذه الخدمات الحديثة في مجال الطاقة.
    Les pays en développement avaient profité de la souplesse qu'autorisaient les accords bilatéraux. UN وقد استفادت البلدان النامية من المرونة التي يمنحها إياها نظام الاتفاقات الثنائية.
    Toutefois, ces statistiques, tout comme les données plus détaillées, donnent une idée des problèmes auxquels se heurtent les pays en développement. III. Systèmes nationaux UN غير أن هذه الإحصاءات، والإحصاءات الموجودة في تقارير أكثر تفصيلا، تمثل مؤشرا على ما تواجهه البلدان النامية من تحديات.
    Ces États vulnérables et les autres pays en développement doivent pouvoir participer à un système commercial plus ouvert et plus juste. UN وينبغي تمكين هذه الدول الضعيفة وسائر البلدان النامية من المشاركة في نظام تجاري أوسع انفتاحا وأكثر عدالة.
    Il est donc impératif que les pays en développement participent davantage aux travaux de ces institutions. UN ومن المحتم، بالتالي، أن تزيد البلدان النامية من مشاركتها في أعمال هذه الهيئات.
    PAYS INSULAIRES en développement FAISANT PARTIE DES PAYS LES MOINS AVANCÉS UN الدول الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً
    Tour d'horizon de l'adaptation aux changements climatiques dans les petits États insulaires en développement du Pacifique faisant partie des PMA UN :: استعراض عام للتكيف مع تغير المناخ في دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more