En règle générale, tout travailleur doit être affilié au syndicat qui correspond à sa branche d'activité et s'acquitter d'une cotisation syndicale. | UN | وكقاعدة عامة، يجب على كل عامل أن يكون منتسباً إلى النقابة التي تقابل فرع نشاطه، علماً بأن دفع الرسم النقابي هو إلزامي. |
Les autorités administratives ne peuvent ni dissoudre ni suspendre le syndicat. | UN | وليس للسلطات الإدارية حق حل النقابة أو وقف أعمالها. |
Le syndicat aimerait pouvoir présenter des observations détaillées sur ce sujet lorsque le point relatif à l'administration de la justice sera examiné. | UN | وأضافت أن النقابة تود إتاحة الفرصة لها لتقديم ملاحظات مفصلة بشأن هذا الموضوع لدى بحث البند المتعلق بإقامة العدل. |
Les syndicats peuvent constituer entre leurs membres des caisses spéciales de secours mutuel et de retraites. | UN | تستطيع النقابة أن تنشئ لأعضائها صناديق خاصة للغوث المتبادل أو صناديق للمعاشات التقاعدية. |
Une fois inscrit au barreau, un avocat peut défendre ses clients dans n'importe quel type de procès. | UN | ويجوز للمحامي بعد انتسابه إلى النقابة أن يدافع عن موكليه في أي دعوى من الدعاوى. |
J'airemais que cette compagnie soit prise en charge par le syndicat | Open Subtitles | أرغب في أن تُدار تلك الشركة من طرف النقابة |
Je me suis défoncé pour me faire ma propre place, et maintenant je devrais faire de toi-- faire du syndicat mon associé ? | Open Subtitles | لقد كافحت لاصل لمكانتي الان وأنا سأدعك أن تجعل من النقابة شريكاً لى لتخبرني ما المفترض أن أدفعه؟ |
D'après l'article 8, un syndicat jouit de la personnalité morale et de l'autonomie. | UN | وبمقتضى الباب ٨ تكون النقابة هيئة مستقلة وقانونية. |
Dans des déclarations publiques, les membres de la direction de ATMOP ont présenté cet assassinat comme un attentat perpétré contre le syndicat. | UN | وقد أصدر أعضاء مجلس إدارة ATMOP تصريحات علنية أدانوا فيها عملية الاغتيال ووصفوها بأنها محاولة للنيل من النقابة. |
En conséquence, le 25 février 2008, M. Lapiro de Mbanga aurait convoqué une réunion avec les dirigeants du syndicat. | UN | وبناء عليه، عقد السيد لابيرو دي مبانغا في 25 شباط/فبراير 2008 اجتماعاً مع زعماء النقابة. |
Il aurait également été décidé que la SPM fournirait l'essence aux taxis de tous les membres du syndicat. | UN | وتقرر أيضاً أن تزوّد الشركة بالبنزين سيارات أجرة أعضاء النقابة كافة. |
Le syndicat disposait d'un délai de deux mois pour procéder aux corrections demandées. | UN | وُمنحت النقابة مهلة شهرين لإجراء التصويبات ذات الصلة. |
Le syndicat a dénoncé le faible niveau des traitements, qui s'ajoutait aux arriérés de traitements ou au non-paiement des traitements. | UN | وأشارت النقابة إلى انخفاض المرتبات المقترن بتراكم متأخراتها أو عدم سدادها. |
Toujours selon ce syndicat, on dénombre quelque 25 000 employés dans le secteur informel du commerce, en majorité des femmes. | UN | ويفيد تقدير هذه النقابة أن بقطاع التجارة وحده نحو 000 25 شخص يشتغلون بهذه الطريقة، والعدد الأكبر بينهم هو عدد النساء. |
syndicat dominicain des journalistes pour la paix | UN | النقابة الدومينيكية للصحفيين من أجل السلام |
En effet, à part ces dispositions et d'autres relatives à l'enregistrement des syndicats, les syndicats peuvent se constituer et fonctionner librement sans ingérence aucune. | UN | وبخلاف هذه الأحكام وغيرها مما يتعلق بتسجيل النقابة، يمكن، في الواقع، أن تشكل النقابة وتعمل بحرية دون أي تدخل في شؤونها. |
Je les ai achetées pour te remercier d'avoir fait tout ce qu'il faut pour m'assurer une chance d'entrer au barreau. | Open Subtitles | لقد اشتريتهم تعبيرا عن شكري لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من فرصتي في الإنضمام إلى النقابة. |
Désolé, je pensais que vous l'aviez entendu par l'Union d'ici là. | Open Subtitles | معذرة، اعتقدت أنك قد علمت من النقابة بحلول الآن |
On essayait de le réveiller pour un conflit syndical, mais non. | Open Subtitles | حاولنا إيقاظه لوجود نزاعات في النقابة , لكنه يرفض |
l'Association a travaillé à Kigali en 2007 et 2008, concentrant ses efforts sur les questions touchant aux violences sexistes. | UN | عملت النقابة في كيغالي في عامي 2007 و 2008، وركزت جهودها على معالجة المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني. |
Qu'est-ce que veut Insyndicate ou peu importe qui ? | Open Subtitles | ما من شأن أن النقابة أو أي شخص آخر يريد من ذلك؟ |
Membre de l'Ordre national des avocats de Mauritanie, chargé des droits de l'homme | UN | عضو مسؤول عن حقوق الإنسان في النقابة الوطنية للمحامين في موريتانيا |
Le ministère responsable des affaires syndicales fait état de l'inscription et délivre un certificat d'inscription. | UN | وتتولى وزارة شؤون العمل الإشعار بالتسجيل وتُصدر شهادة تفيد بتسجيل النقابة. |
La guilde nous dédommage pour chaque prisonnier, chaque année. | Open Subtitles | النقابة تدفع لنا أجر إشراف مقابل كلّ سجين كلّ سنة |
Pourquoi quitter un boulot syndiqué pour apprendre des trucs aux nuls ? | Open Subtitles | لمَ تترك عملًا في النقابة لتعليم رجال يائسين خدع التحدّث للنساء؟ |
Vous glissez juste sur le processus de syndicalisation. | Open Subtitles | ثم أنتم عليكم المماطلة بإجراءات تشكيل النقابة |
Les conseils donnés aux travailleurs, tant syndiqués que non syndiqués, au sujet de leurs droits font partie de ces informations. | UN | وهذا يشمل تقديم المشورة إلى العمال، بغض النظر عن النقابة التي ينتمون إليها، بشأن حقوقهم العمالية. |
Les secrétaires syndicaux seront désignés librement par les membres du syndicat. | UN | ويتمتع أعضاء النقابة بكامل السلطة التقديرية والحرية في تعيين أعضاء أمانتها. |