À ce jour, 14 des 25 ministères ont créé leurs Groupes de l'égalité des sexes et d'autres les suivront sous peu. | UN | وحتى الآن، تم إنشاء وحدات جنسانية في 14 وزارة من بين 25 وزارة، وستقوم الوزارات الأخرى بإنشاء هذه الوحدات قريباً. |
Elle est constituée de représentants de tous les ministères compétents, des provinces fédérales et des ONG. | UN | وتشمل فرقة العمل ممثلين عن جميع الوزارات المختصة والأقاليم الاتحادية والمنظمات غير الحكومية. |
Suivant une procédure systématique institutionnalisée, le ministère a sollicité des informations auprès des ministères compétents et des Organisations de la société civile. | UN | وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني. |
Le lancement de ce projet a permis de renforcer la collaboration entre les ministères. | UN | وقد أدى البدء في هذا المشروع إلى تعزيز التعاون بين الوزارات. |
Au Kenya, par exemple, tous les ministères rendent compte au responsable de la fonction publique de leurs objectifs et de leurs plans stratégiques. | UN | ففي كينيا مثلاً ترفع جميع الوزارات تقارير إلى مدير الخدمة المدنية بشأن أهدافها من ناحية الأداء وخططها الاستراتيجية. |
Le service de lutte contre la corruption du Bureau du Procureur supervise les enquêtes pour le compte de tous les ministères. | UN | وتشرف إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب الادعاء العام على التحقيقات في قضايا الفساد فيما يتصل بجميع الوزارات. |
Les résultats de cette évaluation sont utilisés par les différents ministères pour améliorer leurs interventions spécifiques et mieux cibler les moyens. | UN | وتشكل نتائج عملية الرصد أساساً تَستند إليه الوزارات لتحسين عملياتها في هذا المجال وتخصيص الموارد الكافية لها. |
La première étape est déjà achevée et un serveur commun a été mis en place, auquel tous les ministères auront accès. | UN | وقد استُكملت المراحل الأولى لوضع هذه القاعدة وأنشئ محرك مشترك سيكون في متناول جميع الوزارات عن قريب. |
Les ministères et départements compétents prennent les dispositions nécessaires pour réaliser les objectifs du programme. | UN | وتعمل الوزارات والإدارات المعنية تحديداً على تفعيل تلك المهام التي حددها البرنامج. |
Il se félicite du haut niveau de la délégation, qui comprend notamment, dans ses rangs, des membres de ministères et des experts handicapés. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة. |
Cela favoriserait la participation des ministères d'exécution concernés par la question ainsi que de différentes instances des Nations Unies. | UN | ومن شأن ذلك أن يستقطب مشاركة من مختلف الوزارات المختصة فضلا عن مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Ce schéma est également perceptible dans les appels à projets et dans les annonces de vacance de postes pour lesquels les ministères déterminent les orientations. | UN | وتلك الأنماط واضحة أيضا في الدعوات الموجهة من أجل مشاريع جديدة في الإعلان عن شواغر، حيث تحدد الوزارات مجال التركيز. |
Il se félicite du haut niveau de la délégation, qui comprend notamment, dans ses rangs, des membres de ministères et des experts handicapés. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة. |
Des données à jour ont été recueillies auprès des ministères et autres services publics concernés. | UN | وقد أمكن الحصول على بيانات مُحدّثة من الوزارات والدوائر الحكومية المعنية الأخرى. |
:: Soutien du processus de création du plan d'action national et des représentants du Groupe de travail technique des ministères pertinents; | UN | :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني. |
Ce projet prévoyait une formation à cette problématique pour environ 600 représentants de tous les ministères et des principaux services publics. | UN | وتضمن المشروع توفير التدريب في مجال مراعاة المنظور الجنساني ل600 موظف يمثلون جميع الوزارات وأهم المكاتب العامة. |
Il comprend également les apports des ministères sectoriels ainsi que de la société civile organisée et des mouvements sociaux. | UN | كما يشتمل التقرير على مساهمات من الوزارات القطاعية ومن المجتمع المدني المنظم والحركات الاجتماعية المنظمة. |
Le Gouvernement paie certains groupes armés pour protéger des ministères et des services publics. | UN | وتدفع الحكومة أموالا لبعض الجماعات المسلحة لقاء حماية الوزارات والمكاتب الحكومية. |
Les intéressés pourraient représenter les ministères compétents, des organisations de handicapés et des organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
Outre la présidence du Conseil des ministres, le SNSD a donc reçu deux des plus importants ministères de l'État. | UN | وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة. |
Le ministère de la condition féminine donne des conseils à cet effet aux autres départements ministériels dans ses documents de politique générale. | UN | وتسدي وزارة شؤون المرأة المشورة إلى الوزارات الحكومية الأخرى بشأن تداعيات ما تقدمه من ورقات سياساتية بالنسبة للجنسين. |
Le Conseil des ministres a confié au Comité directeur interministériel et à un sous-comité ministériel de supervision la mise en œuvre du Plan national d'action. | UN | لتنفيذ خطة العمل الوطنية، عين مجلس الوزراء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات ولجنة فرعية للإشراف تابعة لمجلس الوزراء. |