Une vingtaine de femmes de toutes les régions de la Yougoslavie y ont participé. | UN | واشترك في الحلقة حوالي ٢٠ امرأة من جميع المناطق في يوغوسلافيا. |
Entre 60 et 120 femmes de la région ont participé à ces réunions d'établissement de réseaux. | UN | وشارك في اجتماعات الربط الشبكي عدد يتراوح بين 60 و 120 امرأة من المنطقة. |
Si une femme handicapée physique a besoin d'un hébergement sûr, elle sera orientée vers l'un de ces établissements. | UN | وإذا ما احتاجت امرأة من ذوات الإعاقة الجسدية إلى البقاء في ملجأ مأمون، فستحال إلى أحد هذه الملاجئ. |
La statistique de 1990 indique qu'il y a 301 femmes sur un total de 1 442 juges en Suisse, soit 21 % de l'effectif. | UN | وتشير إحصاءات 1990 إلى أنه كانت هناك 301 امرأة من مجموع 442 1 قاضيا في سويسرا، أي 21 في المائة من الأفراد. |
Je veux dire, une femme de vingt et quelques année de la banlieue elle disparait pendant des jours, et personne, pas un -- pas même sa colocataire... | Open Subtitles | أعني، 20 سنه شيئ ما امرأة من الضواحي تختفي لعدة أيام ولا أحد، لا أحد ولا حتى رفيقة غرفتها ابلغت عن اختفائها؟ |
La conférence avait pour thème la promotion du leadership des femmes dans la politique locale et a rassemblé 250 femmes venues de tout le pays. | UN | وتناول المؤتمر تعزيز الدور القيادي للمرأة في السياسة المحلية، وحضرته 250 امرأة من جميع أنحاء البلد. |
Ces six derniers mois, 66 femmes du village d'Izege près de Walungu ont été enlevées et violées. | UN | وخلال الأشهر الستة الأخيرة اختطفت واغتصبت 66 امرأة من قرية إيزيغي قرب والونغو. |
Soixante femmes de 22 pays se sont réunies pour débattre de la manière de faire accéder un nombre plus important de femmes à des postes politiques. | UN | وشارك في المؤتمر 60 امرأة من 22 بلدا للتشاور فيما بينهن حول كيفية إيصال مزيد من النساء إلى المراكز السياسية. |
Ce projet a permis de dispenser une formation à 150 femmes de zones de pauvreté extrême. | UN | ويتم تدريب 150 امرأة من المناطق التي تعاني من الفقر المدقع من خلال هذا المشروع. |
Entre 70 et 120 femmes de la région ont participé à chacune de ces manifestations. | UN | وقد شارك عدد يتراوح بين 70 و120 امرأة من المنطقة في اجتماعات الترابط الشبكي المذكورة. |
:: Programme de microfinancement < < Confiance dans les femmes : Prêts à 575 femmes de la municipalité de Morelia. | UN | ▪ برنامج التمويل البالغ الصغر والثقة في النساء: قروض لــ 575 امرأة من بلدية موريليا. |
De plus, une femme sur cinq a dit avoir eu un rapport sexuel sous la contrainte au cours de l'année écoulée. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أفادت امرأة من كل خمس نساء بأنها قد أرغمت على الاتصال الجنسي خلال العام السابق. |
Actuellement, seule une femme sur trois en agriculture sollicite le bénéfice de l'allocation de remplacement en cas de maternité. | UN | في الوقت الراهن، تلتمس امرأة من بين ثلاث في الزراعة الاستفادة من منحة الاستبدال في حالة الولادة. |
C'était la première fois qu'une femme autochtone était élue au Parlement d'un État australien. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يتم فيها انتخاب امرأة من السكان الأصليين في أي برلمان أسترالي. |
La nouvelle Assemblée comptait 146 femmes sur 426 membres, soit 31,60 %. | UN | ويضم المجلس الجديد 146 امرأة من أصل 426 عضواً، أي ما يمثل نسبة 31.60 في المائة. |
Le Sénat comprend 23 femmes sur 66 membres. | UN | وقد انتخبت 23 امرأة من بين 66 عضوا في مجلس الشيوخ. |
une femme de Gaza a blessé un soldat à coups de poignard; elle a été arrêtée. | UN | وقامت امرأة من غزة بمحاولة طعن جندي، فجرحته. وألقي القبض عليها. |
Ont assisté au séminaire 150 femmes venues de différentes régions de la Guinée-Bissau pour débattre des questions intéressant les femmes dans le pays. | UN | وحضرت هذه الحلقة الدراسية 150 امرأة من مختلف أجزاء غينيا - بيساو لمناقشة قضايا المرأة في هذا البلد. |
En milieu urbain, l'on trouve de plus en plus des ménages dirigés par les femmes du fait de l'effondrement économique. | UN | وفي الأوساط الحضرية يتعاظم عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة من جراء الانهيار الاقتصادي. |
● Projet pilote en faveur de 5000 femmes des zones rurales reculées, des zones montagneuses et insulaires. | UN | :: مشروع نموذجي لعدد 000 5 امرأة من المناطق الريفية والجبلية أو النائية. |
- Pas de femme pour Carl. - Pas de femme pour Carl. | Open Subtitles | لا امرأة من اجل كارل لا امرأة من اجل كارل |
Il y a en Italie plus de 30 000 femmes d'origine subsaharienne et leur nombre ne cesse d'augmenter. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 30 امرأة من أفريقيا جنوب الصحراء يعشن في إيطاليا ويزداد هذا الرقم بانتظام. |
De plus, 491 femmes, pour beaucoup accompagnées d'enfants en bas âge, ont été libérées à Khartoum. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلق سراح 491 امرأة من سجن في الخرطوم، وكان يرافق العديدات منهن أطفالهن الصغار. |
Douze d'entre eux sont des femmes. Cadre juridique | UN | وهناك اثنتا عشرة امرأة من بين هؤلاء الأعضاء. |
Au cours des deux dernières années des prestations de services ont été faites à plus de 50 de ces femmes originaires de cette région du pays. | UN | وخلال السنتين الأخيرتين، جرى شمول ما يزيد على 50 امرأة من نساء الشعوب الأصلية من هذه المجتمعات المحلية. |
En Afrique subsaharienne, une femme court une chance sur 22 de mourir de causes liées à l'accouchement ou à la grossesse alors que, dans le monde développé, ce risque n'est que d'une sur 7 300. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتعرض امرأة من كل 22 لخطر الوفاة بسبب الولادة أو لأسباب تتصل بالحمل، في حين أن هذا الخطر تتعرض له امرأة من كل 300 7 في العالم المتقدم. |