Quand il souhaite soulever un problème, le Conseil se met en rapport avec le Secrétaire d'État aux affaires féminines, à savoir le Vice-Président du pays. | UN | وهو حين يودّ أن يثير قضية، يتصل بأمين الدولة لشؤون المرأة، الذي هو نائب رئيس غامبيا. |
Le Comité consultatif a donné pour instruction au Secrétaire exécutif de se mettre en rapport avec le Secrétaire de la Cinquième Commission pour l'en informer, et je suppose qu'il l'a fait. | UN | وقد أوعزت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين التنفيذي أن يتصل بأمين اللجنة الخامسة ﻹعلامه بالموضوع، وأحسب أنه فعل ذلك. |
Pour connaître le programme de travail d'une grande commission, il faut s'adresser au Secrétaire de cette commission. | UN | يرجى الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية. |
Pour connaître le programme de travail d'une grande commission, il faut s'adresser au Secrétaire de cette commission. | UN | يرجى الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية. |
Les délégations désirant s’inscrire sont priées de contacter la Secrétaire de la Commission (Mme Kate Starr Newell, tél. : 212-963-4248; fax : 212-963-5935). | UN | ويرجــى من الوفود التي تود تسجيل اسمائها الاتصال بأمين اللجنة )السيدة كيت ستار نوبل، رقم الهاتف ٤٢٤٨-٩٦٣-٢١٢؛ رقم الفاكس ٥٩٣٥-٩٦٣-٢١٢(. |
Les délégations qui désirent s’inscrire sur la liste des orateurs sont priées de le faire auprès du Secrétaire de la Commission (tél.: 963-0542). | UN | ويرجـى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمــة المتكلميــن الاتصــال بأمين اللجنة )الهاتف الفرعي: 3-0542(. |
Confronté à cette divergence, C. A. R. M. a expliqué qu'il était seul avec le Secrétaire, mais que le maire aurait pu suivre leur conversation par haut-parleur téléphonique. | UN | أ. ر. م. أنه التقى بأمين المجلس البلدي على انفراد، ولكنه يعتقد أن رئيس البلدية تابع محادثتهم بواسطة مضخم الصوت الهاتفي. |
Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Amre Moussa, et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, Ekmeleddin Ihsanoglu. | UN | كما التقى أيضا بأمين عام جامعة الدول العربية، عمرو موسى، والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، كمال الدين إحسان أوغلو. |
Confronté à cette divergence, C. A. R. M. a expliqué qu'il était seul avec le Secrétaire, mais que le maire aurait pu suivre leur conversation par haut-parleur téléphonique. | UN | أ. ر. م. أنه التقى بأمين المجلس البلدي على انفراد، ولكنه يعتقد أن رئيس البلدية تابع محادثتهم بواسطة مضخم الصوت الهاتفي. |
Ils ont eu aussi l'occasion de s'entretenir avec le Secrétaire du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, lequel a de nouveau insisté sur la nécessité pour le Gouvernement de soumettre son rapport sans tarder. | UN | وقد أتيحت لهما أيضا فرصة للاجتماع بأمين لجنة القضاء على التمييز العنصري الذي أكد ضرورة تقديم التقرير المتعلق بالاتفاقية على الفور. |
La procédure de dépôt d'une plainte auprès du Jury est actuellement la suivante : tout fonctionnaire qui désire faire recours auprès du Jury peut entrer en rapport avec le Secrétaire, n'importe quel membre ou le coordonnateur du Jury. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري اتباع الإجراءات التالية في تقديم الشكاوى إلى الفريق: يجوز لأي موظف يرغب في الطعن أمام فريق، أن يتصل بأمين الفريق أو بأي عضو بالفريق أو بالمنسق. |
Pour connaître le programme de travail d'une grande commission, il faut s'adresser au Secrétaire de cette commission. | UN | يرجى الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية. |
Pour connaître le programme de travail d'une grande commission, il faut s'adresser au Secrétaire de cette commission. | UN | يرجى الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية. |
Pour connaître le programme de travail d'une grande commission, il faut s'adresser au Secrétaire de cette commission. | UN | يرجى الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Schwimmer, et à la délégation de l'Assemblée parlementaire du Conseil. | UN | أود أيضا أن أرحب بأمين عام مجلس أوروبا، السيد شويمر، وبوفد الجمعية البرلمانية للمجلس. |
Les délégations désirant s’inscrire sont priées de contacter la Secrétaire de la Commission (Mme Kate Starr Newell, tél. : 212-963-4248; fax : 212-963-5935). | UN | ويرجى من الوفــود التي تــود تسجيل اسمائهــا الاتصال بأمين اللجنــة )السيدة كيت ستار نويل، رقم الهاتــف 212-963-4248؛ رقــم الفاكس 212-963-5935(. |
Les délégations désirant s’inscrire sont priées de contacter la Secrétaire de la Commission (Mme Kate Starr Newell, tél. : 212-963-4248; fax : 212-963-5935). | UN | ويرجى من الوفــود التي تــود تسجيل اسمائهــا الاتصال بأمين اللجنــة )السيدة كيت ستار نويل، رقم الهاتــف 212-963-4248؛ رقــم الفاكس 212-963-5935(. |
Les délégations qui désirent s’inscrire sur la liste des orateurs sont priées de le faire auprès du Secrétaire de la Commission (tél.: 963-0542). | UN | ويُرجى مـن الوفــود الراغبــة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين الاتصال بأمين اللجنة )هاتف: 963-0542(. |