James Kabare avait été renvoyé au Rwanda et remplacé par un militaire katangais, puis par le fils du Président. | UN | وأُرجع جيمس كاباري إلى رواند واستعيض عنه بعسكري من الكاتنغ، ثم بابن الرئيس. |
L'expert a rencontré le fils de l'un d'entre eux, qui lui a dit que la famille avait quitté Bosasso et qu'il ne disposait pas d'autres renseignements à propos de son père. | UN | والتقى الخبير بابن أحد الرجلين الذي أبلغه بأن الأسرة غادرت بوساسو وأنها لم تستلم أي معلومات إضافية بخصوص والده. |
Sans doute pour la naissance du fils de l'empereur. | Open Subtitles | ربما بسبب البهجة، فقد رزق الإمبراطور بابن |
Articles 7, 9 et 16, et article 2 (par. 3) lu conjointement avec les articles 7, 9 et 16 du Pacte, à l'égard du fils de l'auteure, et articles 7 et article 2 (par. 3), lu conjointement avec l'article 7, à l'égard de l'auteure. | UN | المواد 7 و9 و16 من العهد، والفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع المواد 7 و9 و16 فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ، والمادة 7 والفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع المادة 7 فيما يتعلق بصاحبة البلاغ نفسها. |
Tu sais, si j'avais un fils, il serait probablement comme ça. | Open Subtitles | أتعلم، لو رُزقت بابن على الأرجح أنه سيتصرف هكذا |
Il veille sur son neveu depuis qu'il a appris à dribbler. | Open Subtitles | لقد كان يعتني بابن أخيه منذ أن أتقن لعب السلة |
Dans ces conditions, le Comité décide de ne pas poursuivre l'examen de la présente communication en ce qui concerne le fils du requérant. | UN | وبناءً عليه، تقرر اللجنة وقف النظر في هذا البلاغ فيما يتعلق بابن صاحب الشكوى. |
Dans ces conditions, le Comité décide de ne pas poursuivre l'examen de la présente communication en ce qui concerne le fils du requérant. | UN | وبناءً عليه، تقرر اللجنة وقف النظر في هذا البلاغ فيما يتعلق بابن صاحب الشكوى. |
La première chose que vous pouvez faire, c'est attraper le fils de pute qui m'a fait ça. | Open Subtitles | أجل الشيء الأول الذي يمكنك فعله هو الامساك بابن العاهرة الذي فعل هذا بي |
Il est violent, c'est un tueur, et il voulait prendre le fils de Jess. | Open Subtitles | هو عنيف، وقاتل، ولم يرد لجيس ان تحظى بابن له |
Le Comité conclut donc que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte en ce qui concerne le fils de l'auteur et en ce qui concerne la famille de l'auteur. | UN | وترى اللجنة من ثم أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحب البلاغ وبأسرته على السواء. |
Articles 7 et 9 du Pacte à l'égard du fils de l'auteure et article 7 à l'égard de l'auteure, lu conjointement avec l'article 2 (par. 3) du Pacte. | UN | المادتان 7 و9 من العهد فيما يتعلق بابن صاحب البلاغ، والمادة 7 فيما يتعلق بصاحب البلاغ، بالاقتران مع انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les griefs de l'auteur sont avérés et ont été corroborés par le rapport d'autopsie officiel, et conclut en conséquence à une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard du fils de l'auteur. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن هناك أدلة تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ ويؤيدها التقرير الرسمي للتشريح ولذلك ترى أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les griefs de l'auteur sont avérés et ont été corroborés par le rapport d'autopsie officiel, et conclut en conséquence à une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard du fils de l'auteur. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن هناك أدلة تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ ويؤيدها التقرير الرسمي للتشريح ولذلك ترى أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ. |
Même ta cousine, Elisabeth, attend un fils bien qu'elle soit âgée. | Open Subtitles | هوذا اليزابيث نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها |
Je te conquerrai toi et ton royaume et alors j'aurai un fils avec toi. | Open Subtitles | سأقتحمك أنت ومملكتك وعندئذ سأحظى بابن منك |
J'imaginais qu'un jour, j'aurais un fils à mon tour avec qui je partagerais ces mêmes moments de bonheur. | Open Subtitles | وبأنني يوماً ما، سأُرزق بابن من صلبي ووقتها سأتشارك تلك المتعة التي طالما شعرت بها |
Je ne sais pas ce qui s'est passé mais quiconque a tué ce fils de pute, il m'a sauvé la vie. | Open Subtitles | لم اعرف ما كان يحدث ولكن ايا يكن من فتك بابن العاهره ذاك لقد انقذ حياتي |
Comment est-ce qu'ils osent faire ça à mon neveu, dans mon village ? | Open Subtitles | كيف يجرؤون على فعل ذلك بابن أخي و في قريتي |
Au cours de votre mandat, vous travaillerez aux côtés d'un autre fils illustre et engagé de l'Afrique, M. Kofi Annan, originaire du Ghana, un pays qui a allumé la flamme de la décolonisation en Afrique. | UN | وخلال مدة ولايتكم، ستحاطون بابن آخر بار وملتزم من أبناء أفريقيا، السيد كوفي عنان، من غانا البلد الذي أضاء شعلة رفع الاستعمار عن أفريقيا. |