"بالخسائر في" - Translation from Arabic to French

    • perte de
        
    • pertes de
        
    • pertes liées à
        
    • la perte d
        
    • les pertes en
        
    • pertes résultant des
        
    • toutes les pertes liées aux
        
    • de pertes
        
    Le Comité a reclassé la réclamation pour perte de biens producteurs de revenus dans la catégorie des réclamations pour perte de biens corporels. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة متعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au requérant pour la perte de biens corporels au titre de la barge. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بالنسبة للمركب المذكور.
    Il fait une recommandation finale concernant les pertes de biens corporels après avoir examiné la question des acomptes. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة.
    Un état détaillé des pertes de biens durables est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    17. Réclamation de Bojoplast au titre de pertes liées à des contrats 57 UN 17 مطالبة شركة بويوبلاست المتصلة بالخسائر في العقود 57
    14. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats 31 UN 14- مطالبة شركة البنغال المتصلة بالخسائر في العقود 36
    Aux fins du présent rapport, ces pertes ont été reclassées dans la catégorie perte de biens corporels car il s'agit de la perte d'actifs corporels au Koweït. UN وقد أعيد تصنيف هذه الخسائر لأغراض هذا التقرير على أنها خسائر في الممتلكات الملموسة نظراً لأنها تتعلق بالخسائر في الأصول الملموسة من الكويت.
    En outre, les chiffres sur les pertes en vies humaines indiqués par Human Rights Watch sont sans fondement. UN وفضلاً عـن ذلك، فإن الأرقام المتعلقة بالخسائر في الأرواح البشرية التي أشارت إليها هذه المنظمة لا أساس لها.
    Un état détaillé des pertes résultant des investissements est le cas échéant fourni à la présidence, à l'Assemblée des États Parties et, par l'intermédiaire du Comité du budget et des finances, au vérificateur des comptes. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الاستثمارات، إلى الرئاسة، كما يقدم، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، إلى جمعية الدول الأطراف، وإلى مراجع الحسابات.
    Le recours accru des éléments antigouvernementaux aux attaques aux engins explosifs improvisés témoigne d'un mépris apparent pour la perte de civils. UN وتبين من استخدام العناصر المناهضة للحكومة بشكل متزايد الهجمات بالعبوات الناسفة أنهم لا يكترثون بالخسائر في أرواح المدنيين.
    Il a donc retenu le montant de USD 75 616 660 au titre des pertes liées à des contrats et de la perte de biens corporels, comme indiqué ci-après: UN وبناء عليه أخذ الفريق في الاعتبار مبلغاً قدره 660 616 75 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يتعلق بالخسائر في العقود وخسائر الممتلكات الملموسة على النحو الآتي:
    La réclamation pour perte de biens producteurs de revenus est une réclamation pour perte de matériels, d'outils et d'équipements de construction. UN والمطالبة المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المدرة للدخل هي مطالبة تتعلق بخسائر في معدات وأدوات وروافع نقالة تستخدم في البناء.
    13. Réclamation de Hitachi au titre de la perte de biens corporels 37 UN 13- مطالبة شركة هيتاشي المتعلقة بالخسائر في الممتلكات الملموسة 42
    Un état détaillé des pertes de biens durables est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    Les éléments de la réclamation initiale concernant les pertes de production de pétrole brut sont examinés dans la présente tranche et gardent le numéro 40000959 qui a été attribué à cette réclamation. UN ولا تزال عناصر المطالبة الأصلية المتعلقة بالخسائر في إنتاج النفط الخام في هذه الدفعة تحمل الرقم الأصلي للمطالبة وهو 4000959.
    K. Réclamations au titre de pertes de revenus commerciaux ou industriels 125 24 UN كاف - المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات 125-143 28
    Tableau 14. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats UN الجدول 14- مطالبة شركة البنغال المتصلة بالخسائر في العقود
    À cet égard, les réclamations au titre de pertes liées à des contrats de la catégorie " D " ressemblent aux réclamations pour pertes de revenus commerciaux ou industriels. UN وفي هذا الصدد، تشابه الخسائر في العقود في الفئة " دال " المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات.
    En conséquence, s'il est vrai que plusieurs éléments de perte individuelle sont extérieurs à cette activité centrale, la troisième tranche traite principalement de pertes liées à la fourniture de services et de matériels pour l'exploitation pétrolière. UN ولذلك فإن الدفعة الثالثة تتعلق في المقام الأول بالخسائر في مجال خدمات وتجهيزات حقول النفط، رغم أن عدداً من فرادى عناصر الخسارة يقع خارج هذا المجال الأساسي.
    213. En ce qui concerne la perte d'actifs corporels, le Comité retient la date du 2 août 1990 comme date de la perte car celle—ci correspond à la date à laquelle les requérants ont perdu le contrôle des actifs en question. UN 213- وفيما يتعلق بالخسائر في الأصول الملموسة، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً للخسارة لأنه يتطابق مع التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية.
    En outre, les chiffres sur les pertes en vies humaines indiqués par Human Rights Watch sont sans fondement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأرقام المتعلقة بالخسائر في الأرواح البشرية التي أشارت إليها هذه المنظمة لا أساس لها.
    Un état détaillé des pertes résultant des investissements est le cas échéant fourni à la présidence, à l'Assemblée des États Parties et, par l'intermédiaire du Comité du budget et des finances, au vérificateur des comptes. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الاستثمارات، إلى الرئاسة، كما يقدم، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، إلى جمعية الدول الأطراف، وإلى مراجع الحسابات.
    Un état récapitulatif de toutes les pertes liées aux placements est communiqué au Comité des commissaires aux comptes dans les trois mois suivant la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان موجز بالخسائر في الاستثمارات، إن وجدت، إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية.
    De même, le risque de pertes humaines ne peut être transféré, appelant ainsi d'autres types de solutions novatrices, notamment la réadaptation et l'indemnisation. UN وبالمثل، لا يمكن نقل المخاطر المتصلة بالخسائر في الأرواح، وهي مخاطر تتطلب أنواعاً أخرى من الحلول المبتكرة، بما يشمل إعادة التأهيل والتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more